• Приглашаем посетить наш сайт
    Чехов (chehov-lit.ru)
  • Герцен А. И. - Кетчеру H. X. и Сатину H. М., 20 апреля 1841 г.

    97. H. X. КЕТЧЕРУ и H. М. САТИНУ

    20 апреля 1841 г. Петербург.

    Рукой Н. П. Огарева:

    Здравствуй, мой нежный друг вполне, мизантроп по старой дурной привычке, человек апатический по духу времени! — Завезла меня судьба (в виде дилижанса) в туманный город, где солнце светит раз в год — один день, а лед по реке идет от весны до зимы. А город хорош, кипит деятельностью, люди бегают по улицам — все — кроме Языкова — которой никогда не бегает. Хлопочу и я, увлечен общей деятельностью и как все и я хлопочу пока попусту и знаю то же, что знал и прежде: — может, да, может, нет, Видел Носк<ова> — самый отрадный вечер провел у него. Что за чистота, что за кротость! Бутылка простого красного вина была мне лучше всех заморских вин, которыми я привык тешить прихотливую глотку. — Языков говорит: вы  — Нет! — Т. е. я хочу сказать вы с голосу спали — охрипли. — Панаев человек хороший. Краевский имеет очень хороший кабинет. Больше никого из литераторов не видал. Зато видел дядю, теток, кузину, Хастатова, который усердно трудится. Дядя Ник<олай> Ив<анович> стал ужасно стар и хил; мне было весело и грустно на него взглянуть. Ну что ж еще сказать? Холодно, сыро; в душе недоверчивость. Продолжаю читать Байрона. Продолжаю писать. Насчет художествен<ных> произведений ничего еще не видал, кроме медного всадника. Честь ему и слава! Уступаю место.

    Прощай!

    Барон! Отчего я не обеим вместе написал? Не знаю! — Есть, коли хочешь, arrière-pensée[100]— барон! Вы так хорошо поете. — Тебе отчет о театрах. М-me Аllan превосходна. Видел ее в «La nouvelle Fanchon». Глупая пьеса, но есть патос и трогательные эффекты; я плакал как дитя — так был настроен. Вчера видел «Un verre d'eau» — глупая пьеса Скриба — но есть эффекты комические — de haute comédie[101], и я смотрел с интересом, несмотря на то что мой ученый друг забраковал пьесу совершенно. — Слышал Пасту в «Семирамиде». Начала было фальшить, но потом была превосходна. В опере хорошие места, но нет связи, и иногда утомительна. Петрова в роле мужчины мала; голос у ней чудесный, видно чувство, да мало уменья; а он, Петров, — вовсе не умеет петь, ей-богу, не умеет. На той неделе отправляюсь на бал к M-me Allan. «Литерат<урная> газета» сострила на счет Пасты: «Pasta! Какая у ней пасть-та!» — Истинно конёвья острота и пахнет козлом и навозом. Гр. Росси (несмотря на восторг Сат<ина>) имеет голос металлически чистый и звонкий, а поет холодно. Уж до декламации Пасты ей никогда не добраться. Драмы отданы. Виссар<ион> ругается наповал. Благодари Ботк<ина> за панегирику, писанную в письме к Краевск<ому>. Прощай! Пиши мне по оказии и уверь в необходимости этого одного ученого друга. —

    Кто любит так, как я тебя,
    Пусть пишет далее меня!..

    И этот далее пишущий — я, mein Baron, но чтоб не сказал ты, что я хочу более Ог<арева> тебя любить, то далее начал параллельно с ним. Вы молчите или разговор ведете с одним Шекспиром. Я молчу тоже — от обстоятельств. Мое дело шевельнулось на днях, но что будет, не знаю. Во всяком случае, святое время проведем теперь с Ог<аревым>, я прощусь с ним перед морем — и потону года на два в пошлую жизнь. — Прощай.

    <ин>.

    Панаев взялся хлопотать в мин<истерстве> юст<иции> о твоем отпуске, а Кони не купит «Сна», да ежели и купит, то не за 600, да ежели и за 600, то денег не отдаст.

    Я сейчас проснулся и глуп до крайности, ничего в голову не идет. Да и О<гарев> взял монополь на остроты. Как увидишь в противулежащей странице. Об нем донесу одно, что он ко мне редко ходит, всё от дядей, теток и всякой сволочи — воображая, что их бессилие имеет какую-нибудь силу.

    Рукой Н. П. Огарева:

    Сатин! повидайся с Убри и попроси от Marie, чтоб он тебе дал письмо от Хлюстина к M-me Sircourt, и пришли по ближайшей. Сталенок тебе кланяется.

    Примечания

    Печатается по автографу (ЛБ). Впервые опубликовано, без письма Н. П. Огарева, по копии, «снятой А. Н. Пыпиным с подлинника, полученного от Анненкова»: Л

    Дата письма Герцена определяется временем приезда Огарева в Петербург (около 14 апреля) и содержанием письма, где Огарев делится своими театральными впечатлениями и сообщает, что смотрел накануне «Стакан воды» Скриба (ср. «С. -Петербургские ведомости» от 19 апреля 1841 г., № 85).

    В текст письма в настоящем издании внесено следующее исправление:

    да ежели и за 600 да ежели и не за 600.

    . — Вероятно, Герцен имеет в виду возможные последствия своей встречи с Дубельтом у Д. Н. Бологовского (IX, 75—76).

    ...Кони не купит «Сна»— Речь идет о переводе «Сна в летнюю ночь» Шекспира, который H. М. Сатин собирался, очевидно, поместить в «Пантеоне русского и всех европейских театров», издаваемом Ф. А. Кони. Перевод Сатина впервые был опубликован в «Современнике, 851, № 10, отд. I, стр. 295—394.

    [101] высокой комедии (франц.). – Ред.

    Раздел сайта: