• Приглашаем посетить наш сайт
    Гоголь (gogol-lit.ru)
  • Герцен А. И. - Кетчеру H. X., 6 июля 1844 г.

    194. Н. X. КЕТЧЕРУ

    6 июля 1844 г. Покровское.

    Рукой Н. А. Герцен:

    1844 г. июля 6-е, 10 часов утра, село Покровс<кое>, в большой, середней зале, на большом круглом столе самовар, вокруг самовара: Михаил Семенович, Богданов, Лизавета Богдановна, Зонненберг, Марьи Каспаровна, Сашка, Николашка с кормилицей и аз, многогрешная! Все говорит по-своему и что кому надо, ветер свищет и воет, дождь хлещет в окна... вот тебе настоящая минута, о прошедших писать некогда, о будущих... да ты такой бранчун и ворчун, я боюсь тебя, с тобой страшно завраться и замечтаться.

    Получила письмо от Арманс, она тебе кланяется, хочет приехать в Россию, опять в магазейн.

    Карл Иванович Зонненберг просит меня попросить тебя, чтоб ты попросил о разрешении его просьбы, просящей... а о чем просящей, он сам объяснит. Вняв его прошению, я и передаю его просьбу.

    Мы в Покровском. Лето ужасное, невыразимое, непросыхаемое, несогреваемое etc. Однако ничего, так себе, т. е. здесь хорошо. Все здоровы. — Богданов дрожит от холоду, а Мих<аил> Сем<енович> в одной блузе говорит, что тепло — а сам положен от натуры на вату.

    Дело о журнале пошло, что-то из министерии. В 6 № «Москвит<янина>» обругал Лихонин Белинского и меня. Да ругнет же его Виссарион хорошенько.

    «Москвит<янина>» с кондициями негодными.

    Ив<ан> Вас<ильевич> берет, кажется, «Москвит<янина>».

    Прощай. Мих<аил> Сем<енович> кланяется — он вчера целые сутки ходил и не нашел ни одного гриба, что его огорчило.

    А. Герцен.

    Примечания

    ЛБ). Впервые опубликовано, по копии: Л III, 408—409; приписка Н. А. Герцен — ГНМ, 102.

    Мы в Покровском— Герцен с семьей и Е. Б. Грановская прибыли в с. Покровское 25 июня.

    Дело о журнале пошло, что-то из министерии. — См. комментарий к письму 188.

    В 6 № «Москвит<янина>» обругал Лихонин Белинского и меня. — Речь идет о «Заметке на статью, помещенную в „Смеси" „Отечественных записок", 1844 г., № 4, отд. III, стр. 131» М. Лихонина («Москвитянин» 1844, № 5—6, отдел «Московская летопись», стр. 397—404). Эта заметка явилась ответом на рецензию Белинского, выступившего против искажения текста Ф. Шиллера в переводе драмы «Дон Карлос», сделанном М. Лихониным. Возражая против критической оценки Белинским языка перевода, Лихонин иронически отозвался о затруднительном для понимания языке философских статей Герцена: «..., как кажется, не составляет отличительной черты издателей „От<ечественных> з<аписок>″, а особливо, если припомнить статьи „О дилетантизме в науке", „О классицизме и романтизме" и другие того же автора, который, вероятно, жертвуя каким-то мнимо-высоким идеям (и довольно нелогически изложенным и не совсем-то новым!) наперекор ясности, словосочинению и благозвучности русского языка, выражался запутанными, неправильными фразами и какофоническими латино-германскими гиероглифами» (стр. 404).

    Я пишу статейку для нового журнала. — Речь идет о первом письме из цикла «Письма об изучении природы» — «Эмпирия и идеализм». См. дневниковую запись от 4 июля 1844 г. (II, 362) и комментарий к письму 198.

    <ан> Вас<ильевич> берет, кажется, «Москвит<янина>»— О решении И. В. Киреевского взять на себя редактирование «Москвитянина» сообщал жене в письме от 28 июня 1844 г. Грановский, который посетил Киреевского в его имении по дороге в Орловскую губернию (см. комментарий к письмам 205 и 208).

    Раздел сайта: