• Приглашаем посетить наш сайт
    Набоков (nabokov-lit.ru)
  • Герцен А. И. - Кетчеру Н. Х., 15 - 19 декабря 1844 г.

    215. Н. X. КЕТЧЕРУ

    15—19 декабря 1844 г. Москва.

    Декабря 15-го. 1844. Москва.

    Где ты? Слухи носятся — в Витебске, твои знакомые и друзья не знают — а с врагами не видался. Ну, несмотря, вот тебе новость. Декабря 13, в час дня родилась у меня дочь, а по имени Наталья. Вечером у нас были Корши и Елиз<авета> Богдан<овна>; на другой день я собирался у них обедать — и вместо обеда явилась барышня. Дитя с виду здорово, Наташа весьма легко перенесла довольно медленные роды. Она сама собирается кормить первые дни — я полагаю, что это даже хорошо. До понедельника я не отошлю этого письма, чтоб тебе сообщить более полную новость. До 9 дней на сей раз она не встанет, за это отвечаю. Двое первых суток прошли очень хорошо, я решительно никого не пускал к ней, и покой сделал свое. Итак, Те, deum, laudamus![203]

    <аил> Сем<енович>, который целует тебя в лоб.

    18-го. Вечер.

    Все прекрасно и покойно, и я сам давным-давно не помню такого полного спокойного и кроткого чувства. Такие полосы в жизни надобно уметь оценить, т. е. уметь им отдаться — люди из какой-то суетности недостаточно ценят настоящее или ценят его только тогда, когда оно миновало. — Для нашей семьи только и недоставало девочки, элемента der schönen Weiblichkeit[204], мягкого, нежного элемента. Хотя в этом отношении и Николенька девочка: ты не можешь себе представить, что это за кроткое и милое существо, вечно улыбающееся.

    Ну вот все, что я хотел тебе сказать de rebus domesticis[205]. Перейдем к знакомым — все по-старому, все тебя любят и помнят, все кланяются и обнимают. Мы, т. е. Гранов<ский>, Корш и я, перевели для Мих<аила> Сем<еновича> превосходную драму: «Средство платить старые долги», но, кажется, дозволение к сроку не придет. Он в восхищенье от своей роли. Честь выбора принадлежит Гран<овскому>. На журнал дозволения еще нет. «Москвитянин» издаст Ив<ан> Вас<ильевич>, Шевырка читает преглупые лекции. Славяноф<илы> что-то совершенно опротивели, разумеется, есть почетные исключения, и разумеется, что это скверно, как всякая личность, как всякое чисто личное пристрастие — оно стесняет. Анекдотов мог бы тебе сообщить мильон — но это при свиданье или в другое время.

    На первый случай довольно.

    19.

    — Корш велел Феде шить вицмундирный фрак, он имеет виды на мою дочь. А между тем к Новому году родится и у них что-нибудь.

    Наташе я писать к тебе не позволил, разумеется, она тебе посылает и то и се, все единое хорошее.

    ______

    Из Берлина недавно имел вест<и>.

    Рукой Н. А. Герцен:

    Н. Герцен.

    На обороте: Николаю Христофоровичу Кетчеру.

    Примечания

    ЛБ). Впервые опубликовано, по копии: Л III, 423—424; приписка Н. А. Герцен — ГНМ, 106.

    Декабря 13, в час дня родилась у меня дочь, а по имени Наталья— См. дневниковую запись от 14 декабря 1844 г. (II, 393).

    Мы, т. е. Гранов<ский>, Корш и я, перевели для Мих<аила> Сем<еновича> превосходную драму ∞ Честь выбора принадлежит Гран<овскому>. — М. С. Щепкин остро переживал свои репертуарные затруднения. Еще в октябре 1842 г. он писал Гоголю: «... репертуар нисколько не изменился, а все то же, мерзость и мерзость, и вот чем на старости лет я должен упитывать мою драматическую жажду. Знаете, это такое страдание, на которое нет слов» (М. С. Щепкин. Записки. Письма. Современники о М. С. Щепкине, М., «Искусство», 1952, стр. 189). Герцен и его друзья также были недовольны репертуаром Щепкина и старались ему помочь. Для этого они перевели пьесу младшего современника Шекспира Ф. Мэссинджера «New way to pay old Debts» («Новый способ платить старые долги»). Герцен принимал активное участие в постановке пьесы; на сохранившемся списке перевода имеются его указания для режиссера спектакля (подробнее об этом см. Л III, 424—425).

    На журнал дозволения еще нет— См. письмо 188 и комментарий к нему.

    «Москвитянин» издает Ив<ан> Вас<ильевич>... — См.. письмо 208.

    ...Шевырка читает преглупые лекции— См. также письмо 217.

    Из Берлина недавно имел вест<и>. — Речь идет, очевидно, о неизвестном письме Огарева и Сатина.

    Ответное письмо Кетчера от 24 декабря 1844 г. — РМ, 1892, № 9, стр. 8—9.

    [204] прекрасной женственности (нем.);

    [205] о домашних делах (лат.). — Ред.

    Раздел сайта: