• Приглашаем посетить наш сайт
    Пастернак (pasternak.niv.ru)
  • Герцен А. И. - Гервегам Г. и Э., 21 (9) февраля 1850 г.

    161. Г. и Э. ГЕРВЕГАМ

    21 (9) февраля 1850 г. Париж.

    Paris. 21 Februar.

    Gott stärke ihre sämtliche Gesundheit. Umgehend bitte ich (style du Kapp de bonne Cologne) — endigen Sie mit meiner Brochure. Ich habe Kapp geschrieben — daß ich mit dem größten Zutrauen auf seinen Dienst baue, desto mehr, da er nach zwei Tagen in Ostende sein wird.

    Donnez à Hoffm<ann> et Campe en commission, ou comme vous voulez, on comme Kapp le veut, ou comme Dieu le veut, non pas le Dieu de d’Arlincourt, mais le Dieu d’Abraham etc., etc. — le fait est que la brochure perdra tout intérêt dans quelques mois. — Envoyez ici 50 ex<emplaires> — les autres on peut les déposer cnez ma mère.

    _____

    J’écrirai à Kapp aujourd’hui.

    _____

    La santé de Nat<alie> s’améliore.

    _____

    Emma, quoique vons n’ayez pas le temps à présent de vous occuper de vos amis, oubliés avant Mulhouse, mais dessen ungeachtet und umgehend — grüßen Sie meine Mutter und M-selle Ern — ich habe keine Zeit zu schreiben.

    Die Antwort aus Petersbourg ist wieder eine Woche länger zu warten.

    Перевод

    Париж. 21 февраля.

    Да укрепит господь все ваше здоровье. Срочно прошу (стиль Каппа из доброго города Кёльна), — кончайте с моей брошюрой. Я написал Каппу, что всецело полагаюсь на него, тем более что он через два дня будет в Остенде.
     

    Отдайте брошюру Гофм<ану> и Кампе на комиссию или как вам угодно, или как угодно Каппу, или как угодно богу, но не богу д’Арленкура, а богу Авраама и т. д., и т. д., — дело в том; что через несколько месяцев брошюра потеряет всякий интерес. — Пришлите сюда 50 экз<емпляров>, остальные можно сложить у моей матери.

    _____

    Я напишу сегодня Каппу.

    _____

    Здоровье Нат<али> улучшается.

    _____

    — у меня нет времени писать.

    Ответ из Петербурга опять придется ждать еще неделю...

    Примечания

    Печатается по фотокопии с автографа, хранящегося в ВM. Впервые опубликовано: ЛН, —116. Письмо написано на обороте письма Ф. Каппа к Герцену от 19 февраля 1850 г. (см. ниже). Год определяется по связи с соседними письмами. В автографе перед фамилиями Hoffmann und Campe зачеркнута фамилия Franck.

    Я написал Каппу, что всецело полагаюсь на него... — Это письмо Герцена к Ф. Каппу неизвестно. О содержании его можно получить представление из письма Каппа от 19 февраля, на которое отвечал Герцен. Капп сообщал Герцену, что глава издательской фирмы «Hoffmann und Campe» Юлиус Кампе хочет получить весь тираж «Vom andern Ufer» (1 и 2 издания) за 200 талеров и что никаких денег ранее июня 1851 г. Герцен от него не получит. Не смея взять на себя окончательное решение, Капп просил Герцена определенно высказаться, хочет ли он передать Кампе свое сочинение для издания на комиссионных основаниях, или же он предпочтет уступить Кампе первое издание и право на следующее за 200 талеров, с тем чтобы все расходы по изданию легли на Кампе. Капп просил Герцена срочно ответить ему, так как 23 или 24 февраля он должен уехать в Америку и хотел бы успеть завершить столь затянувшиеся переговоры (полный текст письма Каппа см. в ЛН, т. 64, стр. 116). Ср. письмо 188 и комментарий к нему.

    ...но не богу д’Арленкура... — Герцен имеет в виду роялистскую брошюру виконта Шарля Виктора Прево д’Арленкура «Diеu le veut» («Бог хочет этого»); автор ратовал в ней за воцарение во Франции графа Шамбора (так называемого Генриха V). Брошюра появилась в Париже в 1848 г. и выдержала десятки изданий.

    Это письмо не сохранилось.

    Раздел сайта: