• Приглашаем посетить наш сайт
    Гоголь (gogol-lit.ru)
  • Герцен А. И. - Гервегу Г., 5 марта (21 февраля) 1850 г.

    169. Г. ГЕРВЕГУ

    5 марта (21 февраля) 1850 г. Париж.

    Le 5 mars. Paris.

    Je ne puis t’exprimer comme cela m’était pénible de voir ton nom cité dans la feuille que tu m’as envoyée. Les sacrés chiens, nos amis, gâtent tout, non seulement qu’ils ont gâté l’histoire du genre humain, ils gâtent l’existence des individus. — Tourg<uéneff> lui-mêmе est désolé (et c’est lui qui est le grand coupable de tout le vacarme), Viardot persiste à prouver une chose avec toute l’indélicatesse d’un bourgeois. Je serai enfin forcé de donner un démenti, mêmе pour toi, j’écrirai une lettre à M. Schi-bel. Et les f. bêtes de notre chère redaction ne peuvent rien imprimer sans ajouter de la rhétorique. Ils pensent que de subir un démenti n’est rien. — Laisse si c’est possible couler au fond cette histoire.

    Kapp est un imbécile — et enfin il est parti pour l’Amérique, et a très bien fait. — Comment sans demander la permission faire des publications… comme Galeer nous a attaché à l’Alliance — c’est inconcevable. On ne voit personne, on ne veut que du repos. — Mais dis-moi ce que je dois faire après la seconde bêtise inqualifiable du National?

    Je te remercie de toute mon âme pour ta lettre, elle m’a fait oublier un moment toute la bile qui s’accumule de plus en plus tous les jours. Je t’embrasse.

    Personne n’est à la maison...

    Перевод

    5 марта. Париж.

    He могу выразить, как мне было тяжело, когда я увидел твое имя в присланной тобой газете. Эти наши проклятые друзья портят всё; они не только испортили историю человеческого рода, но портят жизнь отдельным личностям. Тург<енев> и сам в отчаянии (а он именно и есть главный виновник всей суматохи), Виардо же с бестактностью буржуа упорно продолжает что-то доказывать. В конце концов я буду вынужден написать опровержение, даже насчет тебя; я напишу письмо г-ну Ши-белю. А... дураки из нашей милейшей редакции не могут ничего напечатать, не разбавив риторикой. Они думают, что быть разоблаченным ничего не значит. — Если возможно, дай этой истории забыться.

    Капп просто дурак, наконец-то он уехал в Америку, и очень хорошо сделал. — Как можно что-либо публиковать, не испросив на то разрешения... как это Галер втянул нас в «Alliance» — уму непостижимо. Никого не видно, все хотят только покоя. — Но скажи, что я должен делать после вторичной неслыханной глупости «National»?

    Дома никого нет...

    Примечания

    Печатается по фотокопии с автографа, хранящегося в ВМ. Впервые опубликовано: ЛН,

    Письмо Г. Гервега, на которое отвечает Герцен, неизвестно,

    ...когда я увидел твое имя в присланной тобой газете. — Какая швейцарская газета была прислана Гервегом — неизвестно. В ней, видимо, были напечатаны материалы по поводу преследований, которым подвергали Колю Герцена цюрихские власти, и в этой связи упоминался Гервег. Возможно, что имеется в виду газета «La Suisse», в которой также шла речь о высылке из Швейцарии Коли Герцена (см. ЛН, т. 64, стр. 114).

    ... — О вероятной причастности Л. Виардо, постоянного сотрудника газеты «National», к первой заметке о Коле Герцене, ср. комментарии к письму 160.

    Я напишу письмо г-ну Ши-белю. — Было ли написано это письмо директору цюрихского училища глухонемых, неизвестно. Герцен иронически выделил в самостоятельное слово конец фамилии Шибеля, означающий в переводе с французского «красавец» («bel»).

    ...дураки из нашей милейшей редакции ~ не разбавив риторикой. — Ср. комментарий к письму 160, где говорится о заметке в «Voix du Peuple», конец которой вызвал неудовольствие Герцена.

    ...как это Галер втянул нас в «Аlliапсe»... — Редактор женевской газеты «Alliance des Peuples» Галер напечатал в списке сотрудников своей газеты имена Герцена и Гервега, не получив на это их предварительного согласия.

    ...после вторичной неслыханной глупости «National»? — Герцен имеет в виду следующую заметку (вероятно, Луи Виардо), помещенную в «National» от 2 марта 1850 г.: «„La Suisse” опровергает сообщенную нами новость о высылке сына политического изгнанника — шестилетнего ребенка, находившегося в цюрихском учебном заведении.

    „La Suisse” считает удобным представить нам, не собрав никакой предварительной информации. Мы позволяем себе не согласиться с этим опровержением.

    „La Suisse” сперва разузнает, а потом уже опровергает — это будет гораздо более логично. Что же касается нас — вот в чем можем мы ее заверить: рассказ, напечатанный в «National», был перепечатан (с несколькими небольшими уточнениями) в „Voix du Peuple”. Кто же является автором этого сообщения, таким образом уточненного? Отец высланного ребенка. На каком документе он основывался? На письме самого директора цюрихского учебного заведения».

    Герцен был потому недоволен заметкой, что она могла обострить его отношения с швейцарскими властями.