• Приглашаем посетить наш сайт
    Пастернак (pasternak.niv.ru)
  • Герцен А. И. - Гервегу Г., 16 (4) марта 1850 г.

    179. Г. ГЕРВЕГУ

    16 (4) марта 1850 г. Париж.

    Можешь читать.

    16 März 1850.

    — Так вот что сделалось: оба сказали мат. So etwas Sonderbares kann man sich kaum denken. Die beiden Schritte sind immens. Die einen erkannten eine Kraft, eine Stütze, auf welche sie nicht rechneten, — die andern sprechen sich los von jeder Legalität, verwerfen jeden Schein; die einen flehen um Ruhe, um Ordnung — die andern sagen offen: «Sehen sie die Poltrons, sie wagen nicht».

    Wenn ich dir sage, daß Guerlain, Giroux und solche Menschen für die Sozial<isten> votiert haben! Heute sprechen alle Journ<ale> von der Beschuldigung des Prokurators gegen 3 reiche Negozianten, die er inkriminiert, durch Reden und Schriften zum Hasse der Regierung aufgewiegelt zu haben. Und der eine ist der Juwelier Place de la Bourse. Die roten Legitimisten sagen in der <ette> de France, daß es nichts Wunderbares ist, daß sie in manchen Fragen mit den Demokr<aten> einverstanden sind, denn, fügen sie hin, wir sind ja nux dio 2 serieuse Parteien, wir haben Prinzipien und Überzeugungen.

    Ist das nicht was Kurioses?

    Man spricht von Zensur für die Tageblätter, von einer Proklamation der Majorität mit dem Präs<identen>, von ungeheuren Polizeimaßregeln. Andre hoffen Girardin’s Ministerium, die Masse benimmt sich außerordentlich.

    Meine Frau ist wieder krank, hat sich erkältet — es ist sehr kalt seit einigen Tagen.

    Briefe aus Italien bekommen, 1 Exem<plar>. Sobald man noch schicken wird, werde ich dir ein Paar senden. Hoffman schreibt mir einen Brief, er sagt daß einige «vortreffliche Rezensionen» «würden mir Freude machen», und daß er bereit ist, mir sie zu schicken. Sehen Sie — was für ein Hofmann der Hoffmann ist, jo voudrais toujours faire camper mes écrits chez Campe.

    ’en pensez-vous?

    schicke, ich bitte, auf Buchhändlerei... w<enigstens?> 10 Exemp<lare> «Vom andern Ufer» — nach Ham<burg> H<err>n Kapp. Er schreibt (es heißt nicht er, sondern Kapp-davon. — Vous comprenez que сe n’est pas Kapfigue.

    L’article sur Donoso — pour lundi — si on ne tue pas la liberté de la presse par la presse de la liberté[249].

    Прощайте. Лобызаю вас.

    Den andern Bogen geben Sie ab[250].

    Печатается по фотокопии с автографа, хранящегося в ВM. Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 135—136.

    Можешь читать. —

    ... оба сказали «мат». — Подразумеваются результаты выборов 10 марта 1850 г. и ответные меры правительства: назначение реакционера П. -Ж. Бароша министром внутренних дел и принятие Законодательным собранием реакционнейшего закона о передаче народного образования под контроль духовенства («Закон Фаллу»).

    ...прокурором предъявлено обвинение трем богатым негоциантам ~ разжигали ненависть против правительства. — 15 марта 1850 г. в ряде парижских газет, в том числе в «Voix du Peuple» и в «National», было напечатано обращение «К рабочим, коммерсантам и всем подлинным республиканцам-демократам», подписанное от имени «Комитета коммерсантов, фабрикантов и рабочих» председателем Комитета Фиге и секретарями — Кроче-Спинелли и Бретоном, которые заявляли, что правительство подготовило народу «адскую западню», и призывали всех отказаться от посещения Площади ратуши во время оглашения имен вновь избранных депутатов. На следующий же день прокурор Французской республики отдал приказ о привлечении к ответственности всех трех деятелей, подписавших обращение, — за «возбуждение ненависти и презрения к правительству республики» (cм. «Voix du Peuple» от 16 мая 1850 г., № 165).

    Сегодня я получил «Письма из Италии», один экземпляр. — «Briefe aus Italien und Frankreich», выпущенное фирмой «Hoffmann und Campe».

    Гофман написал мне письмо. — Это письмо главы издательской фирмы «Hoffmann und Campe» — Юлиуса Кампе, которого Герцен в шутку называет именем его давно умершего компаньона Гофмана, неизвестно.

    «превосходные рецензии» «порадовали бы меня»... — Рецензии эти найти не удалось. В «Nordische Freie Presse» (Hamburg-Altona), № 296 от 8 марта 1850 г. был перепечатан большой отрывок из «Писем из Франции и Италии». Несколько позднее две большие рецензии на эту книгу появились в лейпцигской «Blätter für literarische Unterhaltung», 1850, №№ 133 и 219 от 4 июня и 12 сентября.

    ...что за царедворец этот Гофман... — Игра слов: «Hoffmann» (Гофман — имя) и «Hofmann» (царедворец) — по-немецки звучат одинаково.

    Я по-прежнему хотел бы пристраивать свои сочинения у Кампе. — «camper» («пристраивать») и «Campe» (фамилия издателя) по-французски звучат одинаково.

    Он пишет ~ об этом. — Это письмо Ф. Каппа к Герцену неизвестно.

    Вы понимаете, что это не Капфиг. — Каламбур: Герцен сопоставляет со словами «Kapp-filius» («Капп-сын») сходно звучащую фамилию французского журналиста и историка Жана-Ремона Капфига.

    всякой ее видимости; одни молят о спокойствии, о порядке; другие открыто заявляют: «Посмотрите на этих трусов, они не решаются».

    Представь себе, что Герлен, Жиру и прочие им подобные голосовали за социал<истов>! Сегодня все газ<еты> пишут, что прокурором предъявлено обвинение трем богатым негоциантам в том, что они своими речами и статьями разжигали ненависть против правительства. Один из них — ювелир с Place de la Bourse. Красные легитимисты заявляют в «Gazette de France», что в их единомыслии по некоторым вопросам с демократами нет ничего удивительного, ибо, добавляют они, только наши две партии и являются серьезными партиями, у нас есть принципы и убеждения.

    Ну, не забавно ли это?

    Ходят разговоры о цензуре для газет, о совместном заявлении большинства и през<идента>, о неслыханных полицейских мерах. Другие мечтают о кабинете Жирардена; массы ведут себя необыкновенно.

    — уже несколько дней очень холодно.

    Сегодня я получил «Письма из Италии», один экземпляр. Как только пришлют еще, два вышлю тебе. Гофман написал мне письмо. Он сообщает, что некоторые «превосходные рецензии» «порадовали бы меня» и что он готов мне их прислать. Вы видите, что за царедворец этот Гофман; я по-прежнему хотел бы пристраивать свои сочинения у Кампе.

    Что вы об этом думаете?

    <отя бы?> 10 экземп<ляров> «С того берега». Он пишет (т. е. не он, а Капп-filius) об этом. — Вы понимаете, что это не Капфиг.

    — на понедельник, если свобода прессы не будет убита прессом свободы (нем. и франц.). — Ред.

    Ред.

    Раздел сайта: