• Приглашаем посетить наш сайт
    Культура (niv.ru)
  • Герцен А. И. - Гервегу Г., 28 (16) марта 1850 г.

    187. Г. ГЕРВЕГУ

    28 (16) марта 1850 г. Париж.

    28 Мärz 1850.

    Ouand est-ce que je n’ai pas écrit trois jours? — Calunniatore!

    Comme tu me die dans ta lettre enrhumée et catarrhale.

    Hoffmann m’envoie 730 fr<ancs> — jamais je ne lui ai écrit de les envoyer ici. C’est Kapp qui a amicalement embrouillé l’affaire. Et que veut-il avec 800 ex<emplaires> et 750? Il reçoit 300 p<our>% pour la première et 400 p<our>% peut-être pour la seconde édit<ion>. — Et tu sais que cela ne couvre pas même les frais. — Je suis stupide, — ta lettre aussi. Et quel est le noble citoyen Kessman que te commande un Gœtz de Berl<ichingen>?..

    J’ai aussi une lettre du prof<esseur> Stahr, der will nicht annehmen, daß ich ein Russe bin — sollten auch meine Eltern Russen seiп. — Voilà le dégât cérébral que produit la philosophie.

    Cela ne va раs trop mal ici... du tout, personne ne sait où on va, les légitimistes proposent de restaurer la monarchie tout ouvertement, les jésuites crient — et le gouvernement se tait et condamne ça, là — un petit journal, un précepteur, un sergent. — Rosinger a trouvé le moyen d’entamer une correspondance trisoc.

    Dis à ma mèrе et è m-selle Ern que j’écrirai demain ou après-demain, écrase Cola, baise toi-même dans la glace pour moi. L’argent dont parle ma mère a été envoyé lundi passé à Zurich à Schulthess.

    A propos, prends chez ma mère ce qu’il faut pour payer Zürcher.

    Перевод

    28 марта 1850 г.

    — Calunniatore![261]

    А ты это утверждаешь в твоем насморочном и простуженном письме.

    Гофман прислал мне 730 фр<анков>. Я ему ни разу не писал, чтоб он отправлял их сюда. Это Капп по дружбе запутал дело. А зачем ему 800 и 750 экз.? Он получает 300% за первое издание и, возможно, 400% за второе. Ты знаешь, что это не покрывает даже расходов. — Я глуп, твое письмо — тоже. Кто этот благородный гражданин Кесман, который заказывает тебе «Геца фон Берл<ихингена>»?

    Я получил также письмо от проф<ессора> Штара, der will nichi annehmen daß ich ein Russe bin — sollten auch meine Eltern Russen sein[262]. Вот к какому повреждению мозгов приводит философия.

    Дела здесь идут не так уж плохо... отнюдь нет — никто не знает, к чему все идет: легитимисты открыто предлагают восстановить монархию, иезуиты вопят, а правительство помалкивает и то здесь, то там выносит приговоры против какой-нибудь газетки, какого-нибудь учителя, сержанта. — Розингер нашел способ завязать trisoc’cкую переписку.

    Скажи моей матери и м-зель Эрн, что я напишу завтра или послезавтра, задуши в объятиях Колю, поцелуй за меня в зеркале самого себя. Деньги, о которых спрашивает моя мать, отосланы в прошлый понедельник г-ну Шультгесу в Цюрих.

    Кстати, возьми у моей матери сколько нужно, чтобы уплатить цюрихцу.

    Примечания

    Печатается по фотокопии с автографа, хранящегося в ВМ. Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 150—151.

    Гофман прислал мне 730 фр<анков>. — Речь идет о Юлиусе Кампе. См. письмо 188.

    Я получил также письмо от проф<ессора> Штара... — Это письмо А. -В. Штара к Герцену остается неизвестным.

     — Вероятно, швейцарский знакомый Герцена и Гервега. Можно предполагать, что это тот «добрейший в мире доктор Р., один из самых платонических и самых постоянных любовников революции, друг всех выходцев», о котором Герцен упоминает в «Былом и думах» (X, 60).

    trisoc. — См. комментарий к письму 168.

    Ред.

    Раздел сайта: