• Приглашаем посетить наш сайт
    Пастернак (pasternak.niv.ru)
  • Герцен А. И. - Гааг Л. И. и Эрн М. К., 1 июня (20 мая) 1850 г.

    34. Л. И. ГААГ и М. К. ЭРН

    1 июня (20 мая) 1850 г. Париж.

    Вчера я писал вам, что остаюсь здесь ждать ответа, пожалуй до 15 июня. А потому прошу вас сейчас сообщить все подробности насчет голохвастовского долга и если что есть из Штутгарта. Может, вы обо всем этом писали в Марсель — так еще раз облагодетельствуйте. Пишите прямо на наш адрес. — Я могу многое вынести, но ожидать, просто ожидать — и потом «а то лыком — а то шелком», а только это ужасно. Чего стоит ходить к Рот<шильду> и, наконец, уж к Карлу Ивановичу — и всё оттого, что не было человека, который бы во-время умел написать строку.

    Едем сегодня в Сен-Клу.

    Рукой Н. А. Герцен:

    Ну, еще бог знает, поедем ли, — это была моя мысль, провести эти 15 дней где-нибудь за городом: задохнуться можно в Париже, да и квартера наша пропитана, я думаю, заразой — да нет, кажется. А присутствие необходимо в П<ариже>. Да, такой тяжкой эпохи не было в нашей жизни, была , а это все равно, что быть съедену комарами или клопами; ну, уж потом в море… да так и не выходить оттуда. — Вчера у нас до ниточки все было готово к отъезду, сегодня разбираемся опять; право, от одного этого Эл<иза> захворает. А впрочем, в сущности-то, все хорошо. Тата выправляется. Вчера мы делали визит Морицу, потом дети завтракали в вашем ресторане Cha<mps> El<ysées>, воображали, что у вас в гостях. — Я подъезжала к Константину, он уж может ходить.

    Примечания

    ВМ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 207. Над отдельными словами рукой М. К. Эрн написан их французский перевод.

    ...к Карлу Ивановичу... — Так Герцен называет здесь префекта полиции Карлье, которого он просил об отсрочке высылки из Парижа.

    . — Речь идет о поваре Герценов, оправлявшемся после паралича (ср. письмо 13).

    Раздел сайта: