• Приглашаем посетить наш сайт
    Толстой (tolstoy-lit.ru)
  • Герцен А. И. - Гервегу Г., 2 августа (21 июля) 1850 г.

    65. Г. ГЕРВЕГУ

    2 августа (21 июля) 1850 г. Ницца.

    2 août.

    Addition pénultième à la lettre du 15.

    ‑‑‑‑

    Pourquoi restez-vous 4 ou 3 jours à Genève et non 43 ou 34? Dis cela à la compagnie. Et voilà la preuve, si on n’a rien à faire à Genève, on ne peut se résigner à rester 3 jours, seulement dans l’espérance de voir Golovine et le libraire Kessmann et sa femme, m-me Kessfrau. — Si on a à faire quelque chose, comment peut-on terminer une affaire sérieuse en 3 jours, il faut 3 semaines, 3 mois etc.

    J’ai reçu ta lettre, je suis tout-à-faitissime d’accord avec toi sur tous les points; au reste, je n’ai jamais dit que je prends la seule possibilité du renouvellement du vieux monde par une nouvelle race, je mettais toujours l’autre élément, l’élém<ent> volcanique à côté. Mais c’est aussi une race nouvelle, elle qui n’a rien reçu de cette civilisation que le malheur. — Oui, c’est une position exceptionnelle, aristocratique qu’on nous fait, mais que faire? Se taire? Mais il y a quelquefois une démangeaison de leur dire en face qu’on comprend au moins la position. — Regarde ce qui se passe en France, c’est déjà la démence de l’agonie, diese ziellose Unruhe, das Umsichgreifen des Sterbenden. Et regarde la bêtise, la stupidité même dans Emi<le> Girardin. La presse entière peut être abolie (la presse existante) sans un grand mal. — Et l’épisode de Schleswig! Ce qui couve, ce qui agite l’âme du peuple, n’est pas encore disible, pas même comme mythe. Eh bien — comment donc ne pas rester dans une position d’expectation, de séparation?

    J’ai terminé l’ouvrage de Fallmerayer, il y a des choses «stupendisch», concernant la puissance de l’élément slave dans la Grèce moderne. Voilà la scène où se produira la tragédie slave; les véritables scènes sont toujours près de la Méditerranée.

    Adieu. Demain ou après demain nous déménageons.

    Rue Anglaise, maison Sue.

    A rivederci.

    Перевод

    2 августа.

    Предпоследнее прибавление к письму от 15-го.

    ‑‑‑

    — если делать в Женеве нечего, никто не согласится oстаться еще на 3 дня ради одной надежды увидеть Головина и книжного торговца Кессмана с его женой мадам Кессфрау. Если же есть что делать, то можно ли закончить серьезное дело в 3 дня? На это нужно 3 недели, 3 месяца и т. д.

    Твое письмо получил, я совершенниссимо согласен с тобой по всем пунктам; впрочем, я никогда не говорил, что считаю возможным возрождение старого мира лишь через новую расу, я всегда ставил рядом другой элемент, — элемент вулканический. Но это тоже новая раса, — раса, которая не получила от нынешней цивилизации ничего, кроме горя. — Да, разумеется, мы поставлены в исключительное, аристократическое положение, но что делать? Молчать? Но иногда так неудержимо хочется хотя бы сказать им прямо в лицо, что мы понимаем, как обстоит дело. Обрати внимание на то, что происходит во Франции, это уже безумие агонии, это ziellose Unruhe, das Umsichgreifen des Sterbenden[107]. Обрати также внимание, сколько глупости, тупости даже у Эмиля Жирардена. Вся печать (существующая печать) может быть упразднена без особого ущерба. — А события в Шлезвиге! То, что назревает, то, что волнует душу народа, еще не укладывается в слова, даже в виде мифа. Ну, как не занять выжидательной позиции, как не отмежеваться?

    Я закончил труд Фальмерайера, там есть вещи «stupendisch»[108] относительно господства славянского элемента в современной Греции. Вот театр, на котором разыграется славянская трагедия, подлинная арена действий всегда находится близ Средиземного моря.

    Прощай. Завтра или послезавтра мы переезжаем.

    Rue Anglaise, дом Сю.

    Примечания

    Печатается по фотокопии с автографа (ВМ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 251‑252.

    Предпоследнее прибавление к письму от 15-го. — См. комментарий к письму 60.

    ...Кессмана с его женой, мадам Кесс-фрау. — Каламбур: фамилия «Kessmann» означает буквально: «Кесс — мужчина»; отсюда «Kessfrau» — «Кесс — женщина» (нем.).

    ... — Герцен, вероятно, имеет в виду разгром шлезвиг-гольштейнских вооруженных сил датскими войсками в битве при Штедте 24—25 июля 1850 г. (ср. комментарий к предыдущему письму).

    [107] бесцельное метание, хватательные движения умирающего (нем.)<. – Ред.>

    <. – Ред.>

    Ред.

    Раздел сайта: