78. Г. ГЕРВЕГУ
G. Herw<egh>.
Je n’ai pu me décider d’envoyer cette lettre de peur, je ne veux pas enrichir la poste; au reste, je prierai d’envoyer cette lettre par Adelhaid — elle aura tout l’air de venir par la poste.
Перевод
<егу>.
Я со страху не смог решиться отправить это письмо; я не хочу обогащать почту; впрочем, я попрошу отправить это письмо через Адельгайду — оно будет иметь вид полученного по почте.
Примечания
ВМ). Впервые опубликовано: ЛН
Комментируемый текст представляет собой, по-видимому, сопроводительную записку к какому-то другому письму. Определение точной даты и обстоятельств написания данной записки затруднительно. Вероятно, она имеет касательство к Л. И. Гааг, у которой Адельгейда Меассалер служила горничной.