• Приглашаем посетить наш сайт
    Блок (blok.lit-info.ru)
  • Герцен А. И. - Рейхель М. К., 2 июля (20 июня) 1852 г.

    195. М. К. РЕЙХЕЛЬ

    2 июля (20 июня) 1852 г. Лугано.

    Получил тысячу франков и письмо. Детей, разумеется, Егору Ив<ановичу> не дам, а вы можете ему написать, что теперь-де более, нежели когда-либо, надобно ему подумать о детях и изменить духовную, пусть он посоветуется с Гр<игорием> Ив<ановичем>, может, наконец, на ваше имя перевести, а вам поручить передать.

    Дела, кажется, немного поправились. Генералы оставили свои намеренья, и теперь идет правильная осада. Всякий день открывается новая гадость, новое злодейство этого изверга. Если б не его подлая трусость, нельзя вымерить, до чего бы он дошел. Что-нибудь да будет, хорошо ли — мудрено сказать, но «что-нибудь» лучше этого застоя.

    Я пишу инструкцию Рейхелю насчет опеки. Я хочу, чтобы Рейхель заведовал всею финансовой частью, исключая перемещение капиталов, которое надобно делать сообща и еще с советом Прудона и Шомбурга. В этой инструкции будет речь и о воспитании (с материальной стороны), и о будущем разделе капитала. В Совете о воспитании будут Тесье, Фогт, Энгельсон, Хоецкий и Мельгунов, если остается. Да еще и Мишле. По юридическим делам Фази с Шаллером.

    Вы царствуете над Татой и Олей. Я полагаю, что сначала Саша должен учиться в Женеве — у Фогта, потом в Париже. В Париже он должен жить у вас.

    — альфа и омега, прошу не умирать ни под каким видом. Дело в том, что, кроме вашего пристрастия к нам, вы сделаете из детей русских. Саша и так верит, что он швейцарец (это его консерватизм, так, как давно в Париже консерватизм Таты). Я вам завещаю развить в них сильную любовь к России. Пусть даже со временем они едут туда — может, и с вами. Об этом буду еще писать много. Сашей я доволен. Он чрезвычайно инфлуенсируется средой, в Ницце он был похож на Пьера Рокка, здесь стал похож на нас. Итальянцы в Генуе сильно на него подействовали — он вообразил себя защитником Италии, это детски, но хорошо и нисколько не похоже на сухую политику, в которую его топил Капп.

    Вот вам об нем анекдот. Один из итальянских друзей подарил ему небольшую шпагу, говоря: «Для кроатов и казаков». Саша был ужасно рад шпаге, но серьезно отвечал: «Отчего же не против итальянцев, которые против нас, contre notre cause?..»[219] Недурно? Итальянец расцеловал его.

    — остальное вздор. Трактир называется Albergo del Lago[220], а озеро, вероятно, Lago del Albergo[221]. Тесье уехал, и я с Эдмундом и Сашей до того иногда скучаю, что становится весело. Прощайте. А что, деньги пришли в Россию, и как Егор Ив<анович> распорядился?

    Примечания

    Печатается по копии (ЦГАЛИЛН—342. В копии перед словами «Вот вам об нем анекдот» сделана заметка копииста: «С этого места переписано не с листа, а из тетрадки, где написано: „Отдельный клочок бумажки. Лугано, 1852“».

    ...надобно ему подумать о детях и изменить духовную... — По рассказу Е. И. Герцена в письме к брату от 24 июля 1869 г., он после лишения Герцена прав состояния (см. комментарий к письму 71) получил «секретно от полиции» документ для подписания, в котором было сказано, что «законными наследниками» состоит он, Егор Герцен, и дети Александра Герцена. «Само собою разумеется, — писал Герцену Егор Иванович, — что я этой записки не подписал, а написал другую, где себя выпустил, а показал твоих жену и детей» (ЛН, т. 63, стр. 426). 1 января 1867 г. Герцен шутливо запрашивал М. К. Рейхель: «Что Ег<ор> Ив<анович>? <...> Что все его обещанные вам и Тате наследства?..» (см. т. XXIX).

     ∞ Фази с Шаллером. — Этот план опеки его детей в случае своей смерти Герцен выразил в «Акте завещания» — см. Приложения.

    Один из итальянских друзей подарил ему небольшую шпагу, говоря: «Для кроатов и казако». — Кроаты (хорваты) вместе с русскими казаками участвовали в подавлении венгерской революции 1848—1849 гг. и этим помогли австрийцам сохранить свое господство над югом Европы, в том числе над частью Италии.

    ...<анович> распорядился? — О помощи Герцена няне, Вере Артамоновне, брату и матери Н. А. Герцен см. комментарий к письмам 139 и 155.

    [219] против нашего дела (франц.)<. – Ред.>

    «Гостиница озера» (итал.)<. – Ред.>

    [221] «Озеро гостиницы» (итал.). — Ред.