• Приглашаем посетить наш сайт
    Пастернак (pasternak.niv.ru)
  • Герцен А. И. - Рейхель М. К., 7 - 9 февраля (26 - 28 января) 1854 г.

    122. М. К. РЕЙХЕЛЬ

    7—9 февраля (2628 января) 1854 г. Лондон.

    7 февраля. Вторник.

    Вот я и опять за перо, и опять с дрязгами. Вчера Meys<enbug> мне объявила, что она при первой возможности оставит дом. Я убедил отложить решение и сегодня толковал с Мар<ихен>. Она не понимает и не понимает своего положения — у нее idée fixe, что я ее взял гувернантой, хотя она прямо этого и не говорит, и все ;дело очень просто, что она не хочет подчиниться ни в чем той, — при этом, как вы знаете, плач и скрежет зубов, нервные припадки.

    Я ей дружески сказал, что я не могу допустить, чтоб М<еуsenbug> съехала, что ей следует или лучше понять свое положение или тихо заняться развязкой. — Я Рейхелю говорил, что я ее не могу принять за воспитательницу. Вы мне писали, что она недостаточна для Таты — представьте, что Тата теперь грубит с Meys<enbug>. Этот хаос продолжиться не может. И я нисколько не удивлюсь, если через неделю Манихен явится в ваши объятия. Будьте уверены, что деликатность и женерозите употребятся бесконечные. Au reste[134], я предвидел это.

    8 фев<раля>. Середа.

    Ваше ун-письмо получил и очень рад, что кадо дошло. Да что же вы не написали, похож ли мой портрет, им-то я и хотел вас осюрпризить.

    Ну, а потом все-таки и о контеню скажите слово. Вы ведь, кажется, «Поврежденного» вовсе не читали.

    А Подарестовичу скажите, что если б он хотел взять на себя литографию, то можно и поговорить о кондициях.

    Насчет Löwenaifenmann'a прошу вас самым нежным образом отказать. — Уверьте его, что тайна будет сохранена и письмо сожжено, но денег так употреблять я не могу и не должен. А вам в качестве министра штат-секретаря ставится на вид: таких просьб не поощрять. Вспомните, что у меня есть третья дочь — типография, что при ней няня — Чернецкий, имеющий дурную привычку — есть и иметь квартиру. А там то, а там то... Да и потом что нам немцы. На днях подвернулся Франк из Вены — заем, дескать, — я говорю — екскузе — это будет такой страшный антецедент, что я и не выпутаюсь. Ну а уж так как очень вам моркотно, так вы удагерротипте моих дочерей (по новому манеру с переводом на слоновую кость) — это, мол, будет работа.

    Вот что. А насчет Манихен прошу вашего родительского совета, я уж бы ей и денег дал на свадьбу, благо есть Юлиус. Сегодня и вчера было тихо — «но так покойно море пред грозой».

    Припадаю к стопам вашим.

    Четверг.

    Сегодня был у меня один приезжий из Польши, рассказывал об эффекте русских публикаций лондонских — в Варшаве всё есть, стало, и далее. Л я тотчас Подарестовича. А Головин черт знает зачем послал Кларендону.

    Еще прощайте.

    Примечания

    Печатается по автографу Впервые опубликовано: отрывки — Рейхель, —6 февраля); полностью — Л VIII, 7—8.

    'Год написания определяется замечаниями Герцена о «междоусобной войне» между М. Фомм и М. Мейзенбуг (ср. письма 120, 121) и о посланном подарке — портрете (ср. письмо 128); 7 февраля приходилось на вторник в 1854 г.

    ... женерозите—великодушие (франц. générosité).

    со похож ли мой портрет... — Герцен послал М. К. Рейхель вместе с книгой «Прерванные рассказы» свою фотографию с дарственной надписью (см. фронтиспис и «Приложения)» «ун-письмо», т. е. «не-письмо» (немецкая приставка un); кадо—подарок (франц. cadeau).

    ... Подарестовичу — т. е. Владимиру Аристовичу Энгельсону.

    Насчет Löwenaffenmann'а... — «Львино-обезьяно-человеком» (нем.) называл поэта Людвига Пфау, бывавшего у Рейхелей, Коля Герцен (см. стр. 66).

    ... екскузе — извините (франц. excusez).

    [134] Впрочем (франц.). — Ред.

    Раздел сайта: