• Приглашаем посетить наш сайт
    Набоков (nabokov-lit.ru)
  • Герцен А. И. - Пьянчани Л., 4 - 5 мая (22 - 23 апреля) 1854 г.

    142. Л. ПЬЯНЧАНИ

    45 мая (2223 апреля) 1854 г. Лондон.

    4 mai. Jeudi.

    25, Euston Sq<uare>.

    Cher Pianciani,

    Merci pour votre bien amicale lettre. L'article du Morn<ing> Adv<ertiser>, je pense, ne vient pas de la source à laquelle vous faites allusion, c'est à dire de Gol<ovine>. Il me l'a formellement assuré étant chez moi pour une dernière explication. De qui parlez-vous encore — je ne l'ai pas deviné. Vous voyez qu'après la réponse calme et simple de Worcell, ils se sont tus. Si cela était une personnalité, ils auraient continué. L'Anglais en général est assez bête et lorsqu'il y a des échappés de Bedlam comme Urquart qui dit que tous les Russes sont des agents du tsar, que Mazzini est suspect etc. ... on ne doit pas s'étonner d'être accusé. Avez-vous lu un article dans le Weekly Dlsp<atch>, disant que les ouvriers de Preston sont payés par l'or russe pour faire des strikes.

    C'est de la folie! L'article du Leader, c'est une vengeance ignoblede Piggott etCnie. Je doisàl'amitié de Louis Blanc d'avoir reçu leur désaveu et encore la promesse d'en dire à propos quelques mots.

    éno est magnifique. Nous l'avons lu ici, en riant comme des fous. J'ai voulu envoyer une lettre à l’Homme — mais elle me paraît maintenant si pâle, après l'article de Zéno — que je la méprise. Avez-vous lu l'article? C'est d'une profondeur et d'une sainte colère qu'on ne lui pardonnera pas.

    Le Leader ne peut pas l'insérer.

    La menace de convoquer un meeting dans London Tavern pour empêcher l'emp<ereur> de Russie d'aller en Hongrie c'est un exemple sublime. Et la permission pour les rédacteurs d'être ignorants — mais gentleman.

    Je ne sais où trouver le Morn<ing> Adv<ertiser> — j'enverrai chercher chez Worcell, il avait une copie.

    A propos, le Times disait il y a cinq, six jours qu'on voit beaucoup d'agents russes en Lombardie!!. C'est une maladie.

    Si Dieu a noyé la terre,
    C'est la faute de Voltaire.
    S'il a lâché beaucoup d'eau,
    C'est la faute de Rousseau.

    Dès que j'aurai un peu plus de temps, je viendrai et avec Domengé — mais je ne suis pas assez R. 'sse pour occuper vos provinces — je veux veiller avec vous et dormir avec moi seul. Nous prendrons une chambre dans un hôtel.

    J'ai attendu le Mor<ning> Adv<ertiser> de Worcell — mais il a perdu le №. Je vous l'enverrai avec la première poste.

    T<out> à v<ous>.

    Je ne vous envoie maintenant que la réponse du Comité démocr<atique> — je vous prierai de me la renvoyer. La lettre de Talandier est très bonne et très noble. Adieu encore une fois.

    Demain Domengé dîne chez moi avec Louis Blanc.

    Перевод

    4 мая. Четверг.

    25, Euston Sq<uare>.

    Дорогой Пьянчани,

    спасибо за ваше столь дружеское письмо. Статья в «Мог-n<ing> Adv<ertiser>» исходит, по-моему, не из того источника, на который вы намекаете, т. е. не от Гол<овина>. Он горячо уверял меня в этом, явившись ко мне для последнего объяснения. О ком вы еще говорите — я не мог угадать. Как видите, после простого и спокойного ответа Ворцеля они замолчали... Если бы тут были личные счеты, они бы не угомонились. Англичанин вообще довольно глуп, а когда появляются сбежавшие из Бедлама сумасшедшие, вроде Уркхарта, который утверждает, что все русские — царские агенты, что Маццини подозрителен и т. д. ... то нечего удивляться, если и вам бросают обвинения. Читали ли вы статью «Weekly Disp<atch>», где говорится, что престонских рабочих подкупают русским золотом, чтобы они устраивали strikes.

    Это какое-то безумие. Статья в «Leader'e» просто подлая месть со стороны Пигота и К0при случае несколько слов.

    Статья Зено превосходна. Читая ее, мы хохотали как сумасшедшие. Я хотел было послать в «L'Homme» письмо, но теперь, после статьи Зено, оно кажется мне таким тусклым, что я решил пренебречь. Читали ли вы эту статью? В ней такая глубина и такой священный гнев, которых ему не простят.

    «Leader» не может ее поместить.

    — превосходный пример. Или разрешение, данное журналистам, быть невеждами — но джентльменами.

    Не знаю, где отыскать «Morn<ing> Adv<ertiser>» —пошлю к Ворцелю, у него был экземпляр.

    Кстати, «Times» утверждал дней пять-шесть назад, что в Ломбардии много русских агентов!!.. Это просто болезнь.


    Это вина Вольтера.

    Это вина Руссо.

    Как только у меня будет побольше времени, я приеду к вам вместе с Доманже, но я не настолько русский, чтобы захватывать ваши владения; я хочу бодрствовать с вами, но хочу один. Мы снимем комнату в гостинице.

    Пятница.

    Я ждал от Ворцеля «Mor<ning> Adv<ertiser>», но он затерял номер. Пришлю его вам с первой почтой.

    Весь ваш.

    — и попрошу возвратить его мне.

    Письмо Таландье очень хорошо и благородно. Еще раз прощайте.

    Завтра Доманже обедает у меня с Луи Бланом.

    Примечания

    Печатается по фотокопии с автографа Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 376—377.

    Год написания определяется упоминаниями о газетной «перестрелке», о престонской забастовке (см. ниже) и связью с письмом к М. К. Рейхель от 4 мая 1854 г.; 4 мая приходилось на четверг в 1854 г.

    «Morn<ing> Adv<ertiser> исходит ~ В «Былом и думах» Герцен привел письмо И. Г. Головина от 26 апреля 1854 г., подтверждающее непричастность его к выступлению «The Morning Advertiser» (XI, 415).

    ... появляются ~ сумасшедшие, вроде Уркхарта, который утверждает, что все русские — царские агенты... — О Давиде Уркхарте, который отличался маниакальной подозрительностью и повсюду видел «козни России» и подкуп, см. в «Былом и думах» (XI, 158 и 159).

    Речь идет об известной забастовке престонских текстильщиков, продолжавшейся свыше полугода и закончившейся поражением рабочих (май 1854 г.);  strikes  забастовки (англ.).

    «Leader'e» просто подлая месть со стороны Пигота ~ добился от них ~ обещания написать об этом при случае несколько слов. — Никакого опровержения в газете «Leader» помещено не было, и к этому вопросу редакция больше не возвращалась, ограничившись принесением извинения (ср. письмо 146).

    Статья Зено превосходна. — О статье 3. Свентославского в защиту Герцена против клеветнических выступлений «Leader» и «The Morning Advertiser» см. также в письме 141.

    «Если бог затопил землю ~ Это вина Руссо». — Используя рефрен песни Беранже «Mandement des Vicaires-généraux de Paris. Mars, 1817», Герцен подчеркивает предвзятость суждений Маццини (см. также — XVII, 346—347).

    ... ответ Демократического комитета... — См. письмо 140 и комментарий.

    Письмо Таландье очень хорошо и благородно. — «L'Homme» от 3 мая 1854 г., № 23. Оно адресовано редактору газеты Рибейролю и посвящено полемике с Э. Кёрдеруа, который напечатал в той же газете (№ 22 от 26 апреля 1854 г.) изложение своей теории европейской революции, долженствующей произойти в результате русского вторжения. Опровергая Кёрдеруа, Таландье противопоставлял его высказываниям суждения Герцена. Подробнее см. ЛН, т. 64, стр. 378—380, а также письмо 145.

    Раздел сайта: