• Приглашаем посетить наш сайт
    Клюев (klyuev.lit-info.ru)
  • Герцен А. И. - Рейхель М. К. и Герцен Н. А., 24 (12) февраля 1853 г.

    16. M. К. РЕЙХЕЛЬ и Н. А. ГЕРЦЕН

    24 (12) февраля 1853 г. Лондон.

    Вечер 24 февраля.

    Отгадайте, что я делал? — Раз, два... три... Наверное не отгадали; увлеченный примером того и другого, я подумал, чем же я хуже людей и Россия хуже басурманских народов, отчего же и мне не сманифестить. Сейчас перо, бумагу — и пишу: «Вольное русское книгопечатание в Лондоне». — «Братия» и, как следует, во-вторых, в-третьих... Ну уж вы, разумеется, помоете мне голову (оно же и кстати, я ее не мыл с Средиземного моря) — да помилуйте: туман, мороз, к вам пустили да и экскюзе, а тут польские «беглые» (вы знаете, что Булгар<ин>, по словам Мельг<унова>, так называет рефугиар<иев».

    Но еще сманифестить ничего, а то ведь я серьезно завожу друкарию, и такая пошла деятельность, что все Сбржзнские, Дрзженебецкие, Всюржецжер<ские> ходят туда-сюда — в Лондоне ото не шутка, хотя и подмерзло, но далеко.

    Все расходы я взял на себя. Но при друкарне православной будет и польская, ужасно было бы хорошо, если б Ст<анкевич> что-нибудь прислал: 100, 200, 300... 0000 франков. Если б Мельгунова не ограбил Каролин Карлыч, и с кого хоть 50, с Убри, с Бр<аницкого> и с кого можно. Влияние этой помощи было бы чрезвычайно важно (не денежно, а морально). Поля<ки> увидели бы, что я поддержан. Я даже буду писать к Эд<мунду> насчет Браницкого.

    Теперь мне надобно достать мои рукописи, доля их у Энгельс<она>, могите попросить, взять и, прибавивши, если у вас что есть, — приготовьте на случай случая сюда прислать.

    Хочется мне вельми знать, что было с Артманом (я всему учусь у Мел<ьгунова>, даже Маврикия называть Артамоном) — его спустили с смычка за 500 фр. — Это оскорбительно, себе дороже человек стоит, но я хочу знать, что было и как.

    Если я увижу Михаила Семенов<ича>, то я с ума сойду. Вот никогда не ждал и не думал. До Парижа его надобно прикатить — а что-то и страшно мне, я бы, кажется, никого из старых друзей видеть не хотел. Мне стыдно и больно за все мои несчастия — роль, которую мне приписывают, не блестящая по крайней мере.

    Поговаривают уже здесь о том, чтоб посадить беглых на шлюпку да свезти в Северную Амер<ику>. Вот генерал-то тратится по-пустому: даром свезут. Америка страна хорошая, только что крепостные люди черные; у нас черный народ — белый — все от снегу, должно быть.

    Голов<ин> таких «томов» написал, что чудо. Посвятил Милнер-Гибсон, хочет печатать. Прощайте.

    Тата, здравствуй.

    целую.

    Рейхелю второму, т. е. Морицу, поклон.

    Примечания

    Печатается по фотокопии с автографа (HSG). Рейхель, стр. 78 (первые два абзаца) и стр. 93 (шестой и седьмой абзацы, в составе письма от 12 мая); полностью — Л VII, 189— 191.

    Год написания определяется упоминанием Герцена о работе над статьей «Вольное русское книгопечатание в Лондоне. Братьям на Руси» (см. ниже).

    «Вольное русское книгопечатание в Лондоне» ~ я серьезно завожу друкарню... — Воззвание Герцена «Вольное русское книгопечатание в Лондоне. Братьям на Руси», обращенное к «свободно мыслящей» части русского общества, было датировано 21 февраля 1853 г. и знаменовало собой начало русской бесцензурной печати за границей (см. XII, 62— 64). В организации типографии большую помощь Герцену оказали польские эмигранты — «рефугиарии» (итал. refugiare), в частности, С. Ворцель (см. «Былое и думы»— XII, 440; статью «1853—1863»— XVII, 75—76). — См. также комментарий к письму 55. Друкарня — типография (польск. drukarnia).

    Мельгунову должен был крупную сумму Н. Ф. Павлов, муж Каролины Карловны Пав ловой.

    Я даже буду писать к Эд<мунду>... — Герценовские письма того времени к К. -Э. Хоецкому неизвестны.

    ... что было с Артманом со его спустили с смычка за 500 фр. —

    Если я увижу Михаила Семенов<ича>, то я с ума сойду. — Встреча Герцена с М. С. Щепкиным, специально приехавшим для этого в Лондон, состоялась в начале сентября 1853 г. (см. письма 82, 83, 84).

    Вот генерал-то тратится по-пустому: даром свезут. — Э. Гауг предполагал в это время ехать в Австралию.

    <ин> таких «томов» написал od хочет печатать. — Об этом, так и не вышедшем в свет романе, написанном под влиянием «Хижины дяди Тома» Бичер-Стоу, Головин писал впоследствии в своих «Записках»: «Тогда “Дядя Фома, Онкель Том" имел колоссальный успех. Я задумал ажитацию в пользу русских крестьян <...> Я тогда написал по-французски русского „Онкля Тома". Нельсон вЭдинбурге купил манускрипт за 80 ф. ст. и никогда его не издал» («Записки Ивана Головина», Лейпциг, 1859, стр. 142). Об этом произведении Головина Герцен упомянул также в статье «Russian Serfdom» («Русское крепостничество»)— см. XII, 34.

    Раздел сайта: