164. М. К. РЕЙХЕЛЬ
14 (2) ноября 1854 г. Твикнем.
14 ноября.
Я оттого не писал давно, что не нахожу просто ничего, о чем сообщить из сельца Твикенгема. Погода еще бредет. Саша стреляет дичь — я ее порю. Дети здоровы, Мейзенб<уг> мечтает по молодости лет, Энгел<ьсон> пляшет, воображая, что всех русских избили в Крыму. Для меня война гадка, каннибальство; читаете ли журналы?
«Мертвые души» вышли по-английски под заглавием: «Home life in Russia» и продаются по гинее.
А Рейхеля к Франку пошлите, расчет, мол. А сверх того, ему поклон.
Я написал маленький волюмчик — «Петербург и Новгород»— благо мимояры нравятся, и там живописал Бенкендорфа, Дубельта, Орлова, Шеребцову и Елпидифора Антиоховича Зурова. Только еще печатать ли — не знаю.
Что Саша?
Исаак так цветет.
Короче нельзя письма писать.
Нельзя ли по почте послать Убри экземпл<яр> «Русского бога»?
Мне посвятил Tallandier-музыкант пьеску, очень недурную — плач о погибших матросах Гюго, я при ней горько вспомнил Иерские острова.
Пришлю вам.
Примечания
Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л VIII, 116—117.
Год написания определяется строками Герцена о работе над главами «Былого и дум» (см. ниже), а также о пребывании в Твикнеме, где вместе с В. А. Энгельсоном он жил только в 1854 г.
«Мертвые души» вышли по-английски... — Имеется в виду издание: «Home life in Russia. By a Russian noble. Rev. by the editor of „Revelations of Siberia", London, Hurst and Blacket, 1854» («Домашняя жизнь в России. Написано русским дворянином. Ред. Издателя “Воспоминаний о Сибири"»).
Я написал маленький волюмчик ~ Зуроса. — Перечисленные Герценом лица изображены в гл. XXVI—XXVII и XXXIII «Былого и дум» (IX, 47—91, 217—219); мимояры — т. е. мемуары.
... послать У бри экземпляр «Русского бога»? — Об издании Герценом стихотворения кН. П. А. Вяземского «Русский бог» см. письмо 149.
Мне посвятил Talandier-музыкант ~ —