• Приглашаем посетить наш сайт
    Высоцкий (vysotskiy-lit.ru)
  • Герцен А. И. - Рейхель М. К., 28 (16) февраля 1855 г.

    183. M. К. РЕЙХЕЛЬ

    28 (16) февраля 1855 г. Теикнем.

    29 Feb<ruar>. Twickenham. Richmond House.

    Ну, что же вы по моему наущению думали вчера вечером о старике? — Коли думали, вот вам за то и рапорт.

    Митинг был огромный. Часов около десяти я взошел на трибуну и был принят громом, треском рукоплесканий — «was welcomed with enthusiasm»[180], — говорит сегодня «Times», пощипавший меня — но в меру. Засим речь — и разные «браво»; когда я кончил и публика еще шумела — подошла ко мне незнакомая молодая англичанка и подала прекрасный букет — в знак симпатии англичанок. Я поднял букете трибуны вверх— и две тысячи шляп салютовали. Ну, а характер всего был с таким красным перцем, что в Англии вряд бывало ли — разве в 48 году. Что выдумает Голов<ин>, не знаю. Публично не сунулся. Ну, а что будет, то будет. Будут ли у вас в журналах толковать — об евтом не мешает черкнуть.

    Сегодня я — как измятая и раскрахмаливглаяся машинка. И жар — ну да и того-с...

    Посылаю вам ветку с букета.

    Александру Рейхелю — и его родителю земно.

    Ну, а уж Николай Семеновичу досталось на табак. — Пришлю при случае.

    Примечания

    Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: с купюрами — Рейхель, стр. 109; полностью — Л VIII, 154—=155.

    Дата определяется упоминанием о бывшем «вчера вечером» чартистском митинге, происходившем 27 февраля 1855 г. (см. письмо 182). В дате Герцена явная описка: . «29 Feb<ruar>» вместо «28 Februar», т. к. 1855 год не был високосным.

    — См. письмо 182.

    ... говорит сегодня «Times», пощипавший меня — но в меру. — Отчет о чартистском митинге был помещен в «Times» под заглавием «Революции 1848 года». Обозреватель отмечал, что «русский джентльмен г. Герцен, который поддержал резолюции, был встречен с энтузиазмом, ибо председатель объявил, что он, вследствие тирании царей, целых три года находился в русской тюрьме». «Речь, произнесенная им (Герценом) на французском языке, — продолжал обозреватель, — была написана лучше всех остальных и ставила своей целью объяснить вполне естественные для русского народа демократические тенденции и рост этих тенденций, но она потеряла большую часть своего эффекта вследствие того, что была прочитана довольно невнятным голосом» (см. ЛИ,

    Засим речь... - — XII, 241—264.

    [180] «был приветствован с энтузиазмом» (англ.). — Ред.

    Раздел сайта: