248. Л. ПЬЯНЧАНИ
19 (7) ноября 185S г. Ричмонд
19 novembre. Richmond.
Cholmondeley Lodge.
Cher Pianciani,
Je vous remercie beaucoup pour avoir pensé à moi, mais malheureusement vous êtes pour la première fois sous le célèbre cri romain troppo tardi. J'ai déjà pris une petite et très gentille maisonnette à S. John's Wood, New Finchley Road — Peters-borough Villas (à côté de Suisse Cottage que tout le monde connaît).
N'étant pas trop riche en ce moment, je ne vous envoie avec Domengé qu'une livre — je déménage vers le 4 décem<bre> et je vous salue de tout mon cœur.
A. Herzen.
Перевод
19 ноября. Ричмонд.
Cholmondeley Lodge.
Дорогой Пьянчани,
Wood, New Finchley Road — Petersborough Villas (рядом со Швейцарским коттеджем, который все знают).
В данное время я не слишком богат и потому посылаю вам с Доманже только один фунт. Я собираюсь переехать к 4 декабря и шлю вам поклон от всего сердца.
Примечания
Печатается по фотокопии с автографа (ASR). Впервые опубликовано ЛН,
Год написания определяется сообщением о переезде из Ричмонда в Лондон и указанными в письме адресами.
— «Troppo tardi, sante padre, troppo tardi!» («Слишком поздно, святой отец, слишком поздно!») — этими словами была встречена в 1848 г. революционным Римом «тощая и уродливая конституция», изданная папой Пием IX. Ср. «Письма из Франции и Италии» — V, 124.