• Приглашаем посетить наш сайт
    Высоцкий (vysotskiy-lit.ru)
  • Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 30 (18) мая 1856 г.

    281. М. МЕЙЗЕНБУГ

    30 (18) мая 1856 г. Лондон.

    30 mai.

    Chère Malvida, C'est avec des larmes aux yeux que j'ai lu votre lettre; non, cela n'est pas comme cela qu'il fallait nous séparer. Non et non. Mais si cela vous a facilité un pas dur — ainsi soit-il. Mais pas de rupture. — Ogareff va vous porter avec Alex<andre> plus que ma lettre, ma profonde admiration, mon amitié sans bornes.

    Oui, d'un côté vous avez raison: le silence, les quatre yeux d'enfants, pour lesquels vous avez passé le seuil de cette maison malheureuse — c'était beau de prendre ainsi le congé, — et j'accepte votre bénédiction pour mes enfants — mais votre amitié pour moi.

    A vous, frère et ami

    A. Herzen.

    Les enfants et moi nous voulons vous voir le plus souvent — c'est sérieux, c'est ma volonté invariable.

    На обороте: A Malvida.

    Перевод

    30 мая.

    Дорогая Мальвида,

    со слезами на глазах я прочел ваше письмо; нет, не так нам нужно было расстаться. Нет и нет! Но если это облегчило вам трудный шаг — пусть будет так. Но не разрыв. Огарев вместе с Александром сейчас вам принесут не только мое письмо, но и мои чувства глубокого почитания, моей безграничной дружбы.

    — это было великолепно — расстаться таким образом, — и я принимаю ваше благословение для моих детей — но вашу дружбу — мне.

    Вам преданный, брат и друг

    А. Герцен.

    Дети и я, мы желаем видеть вас как можно чаще — это серьезно, это — мое неизменное желание.

    На обороте:

    Примечания

    Печатается по фотокопии с автографа (BN). Французский оригинал впервые опубликован: Л Meysenbug, стр. 333),

    Над текстом письма надпись рукой Мейзенбуг: «Quand j'avais quitté la maison pour laisser entrer m-me Natalie» («Когда я покинула дом, чтобы впустить мадам Натали»).

    Год написания определяется связью с предшествующим письмом.

    ~ мое письмо ~ моей безграничной дружбы. — Письмо Герцена было принесено на квартиру Альтгаузов, у которых вначале остановилась Мейзенбуг, после ухода из дома Герцена: «В тот же вечер, когда мы молча сидели вместе, погруженные в грустное раздумье, пришли Огарев и молодой Александр. Они передали мне письмо Герцена и рассказали, как он скорбит по поводу моего столь внезапного поступка»

    Раздел сайта: