15. М. МЕЙЗЕНБУГ
31 (19) августа 1866 г. Лондон.
31 August.
1, Peterboro' Villas.
Finchley, N<ew>Road.
Ich werde mit d<em> größten Vergnügen einen Artikel und d<iesen> mit rotem Pfeffer — für Ihre Übersetzung der M<émoires> Daschkof's schreiben.
Nichts ist entschieden bei uns — wenn man mir erlaubt, so gehe ich und alle für ein Paar Monate nach Genf; die Buchdruckerei und ein Teil der Sachen bleibt hier.
Wenn nicht — dann freilich London. Ich habe ein ziemlich schönes Haus gesehen in Putney.
Alex<ander> wird Ihnen eine Kopie v<on> den Briefen Petscherins schicken (nennen Sie aber nicht seinen Namen). Turg<eniew> muß heute mit dem Train kommen.
Es gibt keinen guten Dictionnaire. Ich habe gekauft— ausd<em> Deutschen ins Russische, der ist vortrefflich.
Alle sind gesund und grüßen Sie.
Перевод
31 августа.
1, Peterboro' Villas.
Finchley, N<ew>Road.
Я с величайшим удовольствием напишу статью, да еще с кайенским перцем, о вашем переводе «Воспоминаний Дашковой».
У нас ничего не решено — если мне разрешат, то я со всеми домочадцами поеду месяца на два в Женеву; типография и часть вещей останутся здесь.
Если же нет — тогда, конечно, Лондон. Я уже присмотрел довольно красивый дом в Путиее.
Алекс<андр> пришлет вам копию писем Печерина (но не называйте его имени). Тургенев должен сегодня приехать поездом.
Хорошего словаря нет — я купил немецко-русский, он превосходен.
Все здоровы и кланяются вам.
Примечания
(BN). Впервые опубликовано: Л VIII, 328.
Год написания определяется адресом Герцена, указанным в тексте, и упоминанием о согласии написать предисловие к немецкому переводу «Записок» Дашковой (в немецком издании «Записок» предисловие датировано 1 ноября 1856 г. — см. XII, 558—559).
— О каких письмах Печерина идет речь, неизвестно. Возможно, о письмах 1853 г. к Герцену, впоследствии опубликованных в составе «Былого и дум» (ПЗ, 1861, кн. VI - ср. XI, 396-402).
— И. С. Тургенев, после поездки в Германию и Францию, приехал на несколько дней в Лондон (см. письмо 16).