• Приглашаем посетить наш сайт
    Набоков (nabokov-lit.ru)
  • Герцен А. И. - Пьянчани Л., 1 ноября (20 октября) 1856 г.

    29. Л. ПЬЯНЧАНИ

    1 ноября (20 октября) 1856 г. Лондон.

    1 novembre,

    donné dans notre hôtel à Haymarket.

    Je pense que l'affaire est faisable, . je pars lundi de Putney avec le train de 2 h<eures> 26, donc j'arrive à la Banque à 3 heures) et 15 ou 20 minutes. Il y a au coin de la rue Cheapside où les omnibus s'arrêtent un grand café (Taverne Européenne, je <crois>22), voulez-vous m'attendre là, je pren<drai> — vous pensez que je vous prendrai? — non, un verre d'absinthe — et après nous irons chez Si je ne vous trouve pas, je vous chercherai devant la Banque, au commencement de Lombard Street.

    Hier en rentrant j'ai trouvé mon lit occupé... par une belle girl, pensez-vous — non, par Saffi, qui est reparti ce matin à 8 h<eures>.

    âce n'oubliez pas le № de l’Italia del Popolo concernant Gallenga, j'ai parlé aux correspondants de tous les journaux allemands.

    писано в пашей гостинице на Haymarket.

    Дорогой Пьянчани,

    я думаю, что это дело вполне выполнимое; в понедельник я выезжаю из Путнея с поездом, отходящим в 2 ч. 26 м., значит, буду у банка е  минут. Там, на углу улицы Cheapside, у остановки омнибуса, есть большое кафе (Европейская таверна, мне <кажется>)[21]; будьте добры подождать меня там, я возьму — вы думаете, вас? — нет, стакан абсента, а потом мы отправимся к Рот-Чайльду. Если я не найду вас там, то поищу около банка, в начале Lombard Street.

    Вчера, вернувшись домой, я обнаружил, что моя постель занята... прелестной girl[22], думаете вы, нет — Саффи, который исчез сегодня в 8 часов утра.

    Пожалуйста, не забудьте захватить «l’Italia del Popolo», касающийся Гелленги, я говорил с корреспондентами всех немецких газет.

    Примечания

    Печатается по фотокопии с автографа (ASR). Впервые опубликовано: ЛН,

    ... к Рот-чайлъду. — Каламбур: «rot» по-немецки «красный», «child» по-английски «дитя». Имеется в виду банкир Ротшильд.

    ... № «l’Italia del Popolo», касающийся Галленги... — «История Пьемонта», изданной в 1855 г. на английском языке, а в 1856 г. — в итальянском переводе. В этой книге Галленга рассказал (не назвав себя и не совсем точно изложив факты) о своем несостоявшемся покушении в 1833 г. на пьемонтского короля Карла-Альберта, допустив при этом ряд выпадов против Маццини. Разоблачение, последовавшее со стороны Маццини, вызвало оживленную полемику в итальянской печати и получило отклик в международной прессе (см., например, «Le Nord» от 6 и 11 ноября 1856 г., № 311 и 316; «Allgemeine Zeitung» от 6 и 10 ноября 1856 г., № 312 и 316). Герцен, по всей видимости, хотел получить номер «Italia del Popolo», в котором была напечатана статья, содержавшая протест против искажения Галленгой исторической правды, и письмо Маццини.

    [21] Автограф поврежден — Ред.

    [22] девушкой (англ.). — Ред.