• Приглашаем посетить наш сайт
    Техника (find-info.ru)
  • Герцен А. И. - Рейхель М. К., 11 ноября (30 октября) 1856 г.

    33. M. К. РЕЙХЕЛЬ

    11 ноября (30 октября) 1856 г. Путней.

    11 ноября. At M-r Tinkler's. Putney.

    В какие это Калифорнии вы заехали, ни слуха ни духа, да и пора приехать. Я люблю, чтоб каждая вещь была на своем месте... вы — в Avenue Marbœuf, а то иной раз и написал бы — да думаешь, куда пойдет письмо и пр. А зачем это вы в Пруссии запретили мои Записки, уж там о Зонненберге писать нельзя?

    — просто уж не то что вверх дном, а совсем без дна.

    Когда вы будете писать к Егору Ивановичу, надобно же привести в ясность насчет 1000 fr<anc>s; да вот бы еще что мне хотелось: как бы узнать, что делает и как живет Прасковья Петровна, и если б как-нибудь изведать ее поделикатнее, можно ли немного попечатать об ней (разумеется, без имени) — я сам бы написал, да уж лучше после. Думаете ли вы, что это возможно? Ну а вздор — так-таки и скажите: «Мели, кривая, грош на полке».

    Вы, кажется, и дурных «Голосов из России» не слыхали и разбор манифеста не видали. Приезжайте только, все будет.

    Ну что же, как решили, в Ерманию, что ли? О концертах Рейхеля в Берлине мы читали похвалы в газетах.

    Дети ничего. Огаревы вам много и искренно кланяются. Рейхеля обнимаю.

    <овна>? Объяснили ли вы ей мою неповинность?

    Знаете ли, что Головин не только амнистирован, а нанятый писарь в пользу русского правительства? — Что?

    Прощайте.

    Примечания

    Печатается по автографу Впервые опубликовано: Л VIII, 356-357.

    Год написания определяется упоминанием о том, что «в Петербурге хотят печатать повести Искандера», и о «разборе манифеста» (см. комментарий к письму 32).

    ... в ~ о Зонненберге писать нельзя. — В 1855 г. в Гамбурге был издан немецкий перевод второй части «Былого и дум» («Aus den Memoiren eines Russen. Im Staatsgefängniß und in Sibirien»), в 1856 г. —четвертой и первой частей («Neue Folge. Petersburg und Nowgorod»; «Dritte Folge. Jugenderinnerungen»). Всвязи с запрещением их продажи Герцен шутливо вспоминает нелестное изображение немца-гувернера Карла Ивановича Зонненберга в первых двух частях «Былого и дум».

    — См. письмо 20.