• Приглашаем посетить наш сайт
    Ходасевич (hodasevich.lit-info.ru)
  • Герцен А. И. - Фогту К.,11 апреля (30 марта) 1853 г.

    33. К. ФОГТУ

    11 апреля (30 марта) 1853 г. Лондон.

    Cher Vogt le Genevois.

    J'ai pris les dispositions nécessaires. Les sacs (même le sac de Jerusalem) ne s'appellent pas malle (pas mal) en anglais. J'ai complètement oublié leur existence — voilà la chose.

    Le général désire aussi avoir les effets. Entre autres il vous demande si vous n'avez pas de commissions, de questions, de problèmes à lui donner zoo-palêontho, phyto-minéro, géo-phy-sio-anatomo-logique pour l'Australie. Vous n'avez qu' écrire. Il lit un mémoire chez Murchison dans une semaine et va faire une expédition à l'intérieur.

    Si c'est facile — envoyez les effets par q<uel>q<ue> roulage, et ne le faites pas trop payer.

    Au lieu d'écrire et de compliquer les affaires, vous devriez tout bonnement rouler les choses par В <abette> de Lucerne. Nous vous avons fait des allusions — diplomatiques et stratégiques «Des approches éloignées» d'après Vauban. — Tout le monde va en Amérique (même Willich qui y est déjà). Lowe est parti.

    Roichenbach pari après demain. Et Rüge seul —reste à Brighton, mais insère ses lettres dans les journaux de l'Amérique.

    Kinkel ouvre demain un cours de l'histoire des beaux arts à l'Université de Londres. Je viens de recevoir une invitation, je m'y rendrai avec Alex<andre>.

    Les études vont bien. Sacha vous étonnera par ses progrès. Mme R<eichel> ne viendra pas, mais les enfants viendront le 25 et, passeront 2 mois ici.

    Adieu.

    Перевод

    Дорогой Фогт, женевец.

    Я сделал все необходимые приготовления. По-английски сумка (даже разграбление Иерусалима) не называется чемоданом (что не дурно).

    Я совсем забыл об их существовании, вот в чем дело.

    Генерал тоже хочет получить вещи. К тому же он спрашивает, нет ли у вас к нему в Австралии поручений, вопросов, проблем — зоо-палеонтологических, фито-минералогических, гео-физио-анатомо-логических. Вам стоит только написать. Через неделю он делает доклад у Мурчисона, после чего отправляется в экспедицию в глубь страны.

    Если это несложно, пришлите вещи каким-либо транспортом, но очень дорого не платите.

    <абетте> из Люцерна. Мы делали вам намеки, дипломатические и стратегические, в духе «дальних апрошей» Вобана. Сейчас все едут в Америку (даже Виллих уже там). Лёве уехал, Рейхенбах едет послезавтра. И только Руге остается в Брайтоне, но и он помещает свои письма в американских газетах.

    Кинкель завтра начинает в лондонском университете курс истории искусств. Я только что получил приглашение и отправлюсь туда вместе с Алекс<андром>.

    Занятия его идут хорошо, Саша удивит вас своими успехами. Г-жа Р<ейхель> не приедет, но дети будут 25 и проведут здесь два месяца.

    Прощайте.

    Примечания

    Печатается впервые, по фотокопии с автографа (BG). Дата устанавливается на основании строк Герцена о курсе лекций Г. Кинкеля (см. ниже).

    По-английски сумка (даже разграбление Иерусалима) не называется чемоданом (что не дурно). — Непереводимый каламбур, основанный на омонимии французских слов: sac — мешок и разграбление, malle — чемодан, mal — плохо.

    Генерал ~ делает доклад у Мурчисона... —

    ... обратиться к Б<абетте>... — О ней см. в письме 29.

    Кинкель завтра начинает ~ курс истории искусств. — — «Различия стиля античного и современного искусства. Византийский период» — была назначена на 12 апреля 1853 г. («The Athenaeum» от 9апреля 1853 г., № 1328, стр. 433). По свидетельству М. Мейзенбуг, Герцен посещал лекции Кинкеля вместе с сыном и Гаугом (Мейзенбуг,  

    Г-жа Рейхель не приедет... — В письме 24 Герцен сообщал К. Фоггу, что ждет приезда в Лондон М. К. Рейхель. В начале апреля выяснилось, что вместо нее детей Герцена привезет А. Рейхель (см. письмо 32).