• Приглашаем посетить наш сайт
    Толстой (tolstoy-lit.ru)
  • Герцен А. И. - Рейхель М. К., 19 (7) марта 1857 г.

    67. М. К. РЕЙХЕЛЬ

    19 (7) марта 1857 г. Путней.

    19 марта. At M-r Tinkler's. Putney.

    От вашего последнего письма мне стало как-то грустно— я отрезал себе еще больше все средства приехать к вам—особенно похоронами Ворцеля и статьей, которую вы не знаете. Обстоятельства все такие, что вряд до Нового года можно будет двинуться куда б то ни было. Для нашей русской пропаганды здесь теперь потому уже лучше, что все адресуются к Трюбнеру. Разве перед отъездом вы приедете денька на два, на три — с Еленой Адольфьевной, если не со всеми. Как старые друзья, вы не рассердитесь, если в этом случае я прямо скажу, что потребую — если б вы решились всё сделать на мой счет. Как думаете?

    — адрес тот же написал.

    Довожу до сведения вашего, что я написал главу — фензерв — «Дмитрий и Николай Павловичи Голохвастовы»...

    Наташа не у Кинкелыпи учится — слишком далеко, а ходит к ней учитель, здешний органист. А из рейхелевских лучших штук прислали бы «Гафиса» или иное, через Франка Трюбнеру, 12 Paternoster row, City — было бы хорошо.

    Прощайте. Завтра у нас обедает Маццини. Addio.

    Примечания

    —418.

    Год написания определяется упоминанием в письме о смерти Ворцеля.

    …особенно похоронами Ворцеля и статьей, которую вы не знаете. — Французский перевод «Смерти Станислава Ворцеля», изданный Герценом отдельной брошюрой (см. комментарий к письму 59), завершался резким выпадом против императора Наполеона III — «шакала, который, почуян смерть праведника, выходит из своего логова, разрывает могилы, скалит зубы при виде свободной страны, позволяющей друзьям проводить одного из своих на кладбище; завидует погребению и хотел бы отнять у изгнанников даже право на похороны...» ( XII , 500). Это выступление, а также по-видимому, «Письмо к Джузеппе Маццини о современном положении России», напечатанное в « L' ltalia del Popolo », должно было, по мнению Герцена, сильно восстановить против него французское правительство. ... написал главу — «Дмитрий и Николай Павловичи Голохвастовы»... — Речь идет о XXXI главе четвертой части «Былого и дум», впервые напечатанной в «Полярной звезде на 1858 год». Фензерв — здесь в смысле «изысканное блюдо» — от франц. aux fines herbes — мелко изрубленная зелень, подаваемая в виде приправы.

    Раздел сайта: