• Приглашаем посетить наш сайт
    Высоцкий (vysotskiy-lit.ru)
  • Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 2 апреля (21 марта) 1857 г.

    70. М. МЕЙЗЕНБУГ

    2 апреля (21 марта) 1857 г. Путней.

    2 avril 1857. At M-r Tinkler's. Putney.

    Chère Malvida,

    Je pense que la meilleure des choses est de vous adresser pour Ashurst <non> à Mme Hawkes, mais plutôt à Kinkel qui doit connaître le monde anglais.

    Qui vous a dit que Mme Bell a produit sur moi une mauvaise impression — pas le moins du monde. J'ai seulement pensé que cette «exhibition» à la confusion de ses idées, — ou la gâter. Son affaire est trop compliquée par lafille. En la poussant à des excentricités, vous la pousserez à Bedlam plus sûrement que ne le feront les canailles qui l'entourent. Pensez à cela et persuadez-vous que le monde n'est pas si sauvable, comme vous le pensez. Je vous dis très franchement mon opinion — car l'affaire est grave et remarquez-le — cette dame est malade et déjà timbrée. Si vous laissez la douce Allemande faire en sa présence sa légende — vous la finirez.

    Maintenant un mot concernant vos affaires, si Schurz n'a pas encore envoyé l'argent, voulez-vous en prendre chez moi? Adieu, je vous serre la main.

    Alex. Herzen.

    Перевод

    2 апреля 1857. At M-r Tinkler's. Путней.

    я полагаю, что вам лучше всего обратиться -по поводу Ашерста не к мадам Гокс, но скорей к Кинкелю, который должен знать английское общество.

    Кто вам сказал, что мадам Белль произвела на меня плохое впечатление — нисколько. Я лишь подумал, что эта «exhibition»[50] перед незнакомыми людьми должна была или усилить путаницу в ее мыслях или избаловать ее. Из-за дочери дело ее сильно осложнилось. Поощряя ее странные выходки, вы толкаете ее в Бедлам вернее, чем те негодяи, которые ее окружают. Подумайте об этом и уверьтесь, что не всякий может быть спасен, как вы это думаете. Я высказываю вам вполне откровенно свое мнение, ибо дело серьезно, и заметьте — эта дама больна и уже несколько не в своем уме. Если вы позволите сладкогласной немке творить эту легенду в ее присутствии — вы ее доконаете.

    Теперь вкратце о ваших делах: если Шурц не прислал еще вам денег, не хотите ли взять у меня?

    Прощайте, жму вам руку.

    Примечания

    Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л

    .. обратиться по поводу Ашерста... — К известному лондонскому адвокату Ашерсту Мейзенбуг обращалась по делам мадам Белль: о возможности ее отъезда в Америку, а также в связи с судебным процессом между мадам Белль и ее мужем из-за дочери (см. комментарий к письму 61).

     — Ред.