• Приглашаем посетить наш сайт
    Блок (blok.lit-info.ru)
  • Герцен А. И. - Фогту К., 9 апреля (28 марта) 1857 г.

    72. К. ФОГТУ

    9 апреля (28 марта) 1857 г. Путней.

    9 avril 57. At M-r Tinkler's.

    Putney.

    Enfin, très cher Vogt, un mot de vous, j'allais vous écrire et vous demander quelle mouche vous a piqué... la mémoire— et j'attendais diable sait pourquoi la fin de l'affaire de Neuf-châtel. La cause de votre silence n'est pas bonne.

    Vous vous êtes admirablement conduit dans l'affaire de Neuf-châtel. J'ai reçu il y a une semaine une lettre de l'Amérique où on parle avec beaucoup de sympathie de vous. Mais — que voulez-vous faire avec ces «Castrats». Enfin y êtes-vous à la foi dans l'agonie du vieux monde? Sans doute l'Angleterre avec toutes les bêtises du féodalisme et du torisme — est le seul pays habitable. En Russie — das Sorgen Sie für eine bessere Zukunft va très bien. Vous ne pouvez pas vous imaginer quelles proportions prend notre propagande de Londres. Nous pouvons à peine suffire — car nous ne travaillons que 3 — moi, Ogar<eff>et l'imprimeur. Mes livres se vendent admirablement, les frais sont couverts complètement. Ex. gr. le 3 vol<ume> de VEtoile Polaire va paraître le 15 av<ril> — il y a déjà des commandes pour 300 Exemplaires) et je peux compter pour 200 — encore avant le 1 Mai. Je n'aurais jamais cru du temps de ce brave Nicolas à de pareilles choses. A propos votre libraire Lauffer à Genève m'aurait beaucoup obligé en vous remettant les livres russes que je lui ai envoyés — ces éditions sont épuisées, une fois chez vous je vous écrirai ce qu'il y a à faire — au reste il peut aussi les vendre et m'envoyer l'argent (avec la réduction de 40%)

    Et encore une prière. Si Goch ou une autre personne aussi sûre veut bien se charger de m'apporter un petit paquet de papiers, qu'il faut aller chercher chez Madame Tancioni, Campagne Bouvier à la Servette près Genève — de ma part. Vous m'obligerez infiniment.

    Ne pourrait on pas envoyer les célèbres pistolets? Avant la nouvelle année, je ne quitterai pas Londres, nous avons trop à faire.

    Maintenant passons au ministère des finances, quel est le minimum de la somme qu'il vous faut, quand sont les termes de votre payement, quel acte vous me donnerez?—

    J'ai prêté à un Russe (homme riche) de l'argent que je vous ai promis 6000 fr., il doit me payer le 25 mai ou le 1 juin.

    Il me faut donc savoir précisément les termes — je verrai alors quel remue-ménage je pourrai faire. Une seule chose cher Vogt — ne me demandez pas, c'est le déplacement de mes capitaux, car j'y perdrai maintenant 15% et ensuite — toucher au principal est contraire à mon islamisme financier. — Maintenant arrangeons l'affaire de manière que toutes les garanties nécessaires soient faites avec toutes les chinoiseries requises par Ls Lis. Ecrivez-moi de suite — je ferai avec amitié et empressement tout ce qui sera faisable. De grâce n'en parlez pas — vous ne pouvez pas vous figurer, comme on me tiraille — cela sera un antécédent le plus funeste powr moi.

    Adieu — portez vous bien, n'oubliez pas les papiers de Mme Tancioni. Avez vous reçu sous bande q<uel>q<ues>exemplaires de mon article sur Worcell? Je vous demande pour savoir si la poste a triché ou non.

    Les enfants vont bien. Alex<andre>)s'occupe assez de Physiologie et d'Anatomie. Tout le monde vous salue et Ogareff en première ligne.

    De Louterre<?> vous"allez en Plein-Palais — oui c'est le chemin de la <1 >

    Que font vos enfants — votre épouse?

    Mille choses amicales à Domengé. C'est dommage s'il se brouille avec le Grec, autant qu'il m'en a parlé c'était une place magnifique.

    На конверте: A son Excellence le membre du Grand Conseil et du Conseil de Genève Professeur de la mortalité do l'âme et ci-devant Vicaire de l'Empire Charles Vogt, à Genève.

    Перевод

    9 апреля 57. At M-r Tinkler's.

    Путней.

    Наконец-то, дражайший Фогт, словечко от вас, я собирался вам писать и спросить, какая муха вас укусила... память — но я ждал, черт знает зачем, окончания невшательского дела. Причина вашего молчания нехороша.

    Вы великолепно вели себя в невшательском деле. Я получил неделю назад письмо из Америки, в котором о вас говорят с большой симпатией. Но что вы хотите делать с этими «кастратами»? Верите ли вы, наконец, в агонию старого мира? Без сомнения, Англия, при всех своих глупостях феодализма и торизма, — единственная страна, где можно жить. В России — Sorgen Sie für eine bessere Zukunft[54] идет очень хорошо. Вы не можете себе вообразить, какие размеры принимает наша лондонская пропаганда. Мы едва справляемся, так как работаем только втроем: я, Огарев и типограф. Мои книги продаются превосходно, издержки полностью покрываются. Например, третий том «Полярной звезды» выйдет 15 апреля — уже есть заказ на 300 экземпляров, и я могу рассчитывать на 200 еще до 1 мая. Я никогда не поверил бы подобным вещам во времена этого славного Николая. Кстати, ваш издатель в Женеве Лауффер меня крайне обязал бы, если бы передал вам русские книги, которые я ему послал. Эти издания разошлись, как-нибудь я напишу вам, что следует сделать — в крайнем случае он может их продать и выслать мне деньги (со скидкой 40%).

    И еще одна просьба. Если Гох или кто-либо другой столь же надежный человек возьмется доставить мне небольшой пакет с бумагами, то нужно пойти за ними к госпоже Танчиони, деревня Bouvier а 1а Servette близ Женевы — от моего имени. Вы меня обяжете бесконечно.

    Не могут ли мне выслать пресловутые пистолеты?До нового года я не уеду из Лондона, мы должны еще слишком многое сделать.

    Я дал взаймы одному русскому (человеку богатому) деньги, которые обещал вам, — 6000 франков; он должен мне вернуть их 25 мая или 1 июня. Следовательно, мне нужно точно знать сроки — тогда видно будет, какие можно сделать перемещения. Об одной вещи, дорогой Фогт, не просите меня, — о перемещении моих денег, так как я потеряю теперь 15%, и потом прикасаться к основному капиталу не полагается по моему балансовому корану. — Обставим тогда дело таким образом, чтобы все необходимые гарантии были соблюдены во всех формальностях, предусмотренных законом. Напишите мне немедленно — я сделаю охотно и быстро все, что будет возможно. Ради бога, не рассказывайте об этом — вы не можете себе представить, как меня терзают — это будет прецедент самый пагубный для меня.

    Прощайте — будьте здоровы, не забудьте про бумаги госпожи Танчиони. Получили ли вы бандеролью несколько экземпляров моей статьи о Ворцеле? Спрашиваю, чтобы знать, жульничает почта или нет.

    Дети здоровы. Алекс<андр> много занимается физиологией и анатомией. Все вам кланяются, а Огарев в первую очередь.

    От Louterre <?> до Plein-Palais — да, таков маршрут <1 >

    Что поделывают ваши дети, ваша супруга?

    Тысячу дружеских пожеланий Доманже. Жаль, если он рассорится со своим греком; судя по тому, что он мне об этом говорил, это было для него чудесное место.

    На конверте:

    Примечания

    Печатается по фотокопии с автографа (BG). Впервые опубликовано по-французски с пропусками, искажениями и вставками из других писем Герцена в книге: «La vie d'un homme. Karl Vogt par William Vogt». Paris — Stuttgart, 1896, p. 109.

    ... окончания невшателъского дела. — Имеется в виду конфликт между" Пруссией и Швейцарией, урегулированный 5 марта 1857 г. (см. комментарий к письму 42).

    Вы великолепно вели себя в невшательском деле. — 19 января 1857 г. президент Большого Совета направил Фогту письмо с выражением благодарности «за патриотическую и истинно национальную линию поведения, проявленную в ходе дискуссии и голосования касательно невшательского дела...» («La vie d'un homme. Karl Vogt par William Vogt». Paris— Stuttgart, 1896, p. 94).

    Возможно, Герцен получил письмо от К. Шурца, немецкого эмигранта, переселившегося в 1852 г. в Америку и ставшего видным деятелем республиканской партии. Герцен познакомился с Шурцем в 1855 г. во время его приезда из Америки в Лондон и в дальнейшем поддерживал с ним близкие отношения. Три тома «Воспоминаний» К. Шурца были изданы в 1906—1912 гг. под названием: К. Schurz. Lebenserinnerungen.

    ... ваш издатель в Женеве Лауффер меня крайне обязал бы, если бы передал вам русские книги, которые я ему послал. — На свой вопрос о книгах, посланных в Женеву, Герцен не получил ответа (см. письма 214 и 224).

    Я дал взаймы одному русскому (человеку богатому) деньги, которые обещал вам, — 6000 франков... — ЛН, т. 62, стр. 342—343).

    ... получили ли вы ~ несколько экземпляров моей статьи о Ворцеле?— Имеется в виду французское издание статьи «Смерть Станислава Ворце-ля» — см. комментарий к письму 59.

    …Доманже ~ В чем сущность инцидента — неизвестно. См. о Доманже также в письмах 50, 63 и 73.

    [54] Позаботьтесь о лучшем будущем (нем.). — Ред.