• Приглашаем посетить наш сайт
    Техника (find-info.ru)
  • Герцен А. И. - Мишле Ж., 25 (13) мая 1857 г.

    78. Ж. МИШЛЕ

    25 (13) мая 1857 г. Путней.

    25 mai.

    At M-r Tinkler's, Putney.

    énérable ami, je me sens très coupable, et c'est pour cela que je demande la permission de vous expliquer mon silence.

    Un de mes amis, un littérateur très connu en Russie, I. Tourguéneff (ce n'est pas le vieux Tour<guéneff> qui demeure à Paris) — voulait avoir l'honneur de vous présenter ses hommages et s'adressa à moi en me priant de vous écrire une lettre. J'ai saisi cette occasion pour vous remercier pour la bonté avec laquelle vous-vous êtes occupé delà traduction de M. Delaveau. Ce Tourguéneff tombe malade, passe deux mois à la campagne et revient maintenant à Londres — me remettant ma lettre. Vous voyez que la faute ne peut entièrement tomber sur moi.

    J'ai chargé après un jeune ami de vous remettre une petite brochure que j'ai publiée il y a quelque temps. Je ne sais pas s'il a été chez vous.

    Maintenant je reçois une lettre de M. Karcher qui m'annonce un nouveau volume de l'admirable histoire du XVI s. Ne m'envoyez pas plus de 5 Ex. (peut-être même 4 suffiront): l'un est pour Poulsky, les deux autres — pour l'Athénée Leader, quoique je sois très mécontent de l'article du Leader concernant Je tâcherai d'introduire un article dans le Times, mais cela n'est pas sûr.

    Nos publications russes continuent à marcher d'une manière admirable. Dès le 1 Juin nous commençons une feuille mensuelle, pour une opposition active et tout à fait politique. Nous nous bornons seulement à la Russie et à la Pologne.

    — quel lutteur, c'est un carmen horrendum, en 3%, 5%, 10% —il fait de la poésie avec l'agio et l'escompte.

    Je vous serre la main avec la même sympathie sans bornes.

    Al. Herzen.

    25 мая.

    At Mr. Tinkler's, Путней.

    Дорогой и глубокоуважаемый друг!

    Чувствую себя очень виноватым и потому прошу разрешения объяснить вам мое молчание.

    <генев>, который живет в Париже), желая лично выразить вам свое почтение, обратился ко мне с просьбой написать вам письмо. Я поспешил воспользоваться этим случаем, чтобы поблагодарить вас за ту любезность, с которой вы занялись переводом г. Делаво. Внезапно Тургенев заболевает, проводит два месяца в деревне и теперь, вернувшись в Лондон, возвращает мне письмо. Как видите, здесь вина не всецело моя.

    Позже я поручил одному молодому другу доставить вам небольшую брошюру, которую я недавно напечатал. Не знаю, был ли он у вас.

    Затем я получил письмо г. Карше, который сообщает о выходе нового тома вашей превосходной истории XVI века. Не присылайте более 5 экземпляров (может быть, достаточно даже четырех): один для Пульского, два других — для «Athénée» и «Leader», хотя я очень недоволен статьей «Leader» относительно «Лиги». Я постараюсь поместить статью в «Times», но это, может быть, и не удастся.

    Наши русские издания продолжают превосходно идти. С 1 июня мы начинаем издавать для активной оппозиции ежемесячник строгo политического характера. Ограничиваемся только Россией и Польшею.

    Ознакомились ли вы с сочинением Прудона — какой борец! Это carmen horrendum[59] в 3%, 5%, 10% —он поэтизирует ажиотаж и учет векселей.

    Ал. Герцен.

    Примечания

    Печатается по тексту Л VIII, 510—511, где опубликовано впервые, по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.

    Год написания определяется сообщением Герцена о предстоящем выходе первого номера «Колокола».

    ~ обратился ко мне с просьбой написать вам письмо. — 8 января 1857 г. Тургенев писал Герцену из Парижа: «Доставь мне возможность познакомиться с Мишле— мне это очень будет приятно» (Тургенев. Письма, т. III, стр. 69). Рекомендательное письмо к Мишле было выслано Тургеневу 18 января 1857 г. (см. письмо 55). Не сумев им воспользоваться, Тургенев возвратил его Герцену, когда 24 мая 1857 г. приехал в Лондон.

    ...вы См. об этом в комментарии к письму 66. Французский перевод «Былого и дум», выполненный Делаво, был издан в 1860—1862 гг. Герцен считал этот перевод «очень хорошим».

    ... поручил ~ доставить вам небольшую брошюру, которую я недавно напечатал. — Речь идет о статье Герцена «Смерть Станислава Ворцеля». См. письмо 59 и комментарий к нему.

    Карше ~ сообщает о выходе нового тома вашей превосходной истории XVI века. — О каком сочинении Мишле идет речь, можно только предполагать. В 1855—1856 гг. вышли VII — X томы его семнадцатитомной «Истории Франции» («Renaissance», «Réforme», «Guerres de religion», «La Ligue et Henri IV»), объединенные в «Историю Франции в XVI веке». Последний том этого цикла — «Лига», посланный Герцену в начале ноября 1856 г., был получен им в конце 1856 или начале 1857 г. (см. письма Мишле к Герцену от 15 ноября и 20 декабря 1856 г. — «La Revue», 1907, XI, p. 315—316). В недошедшем до нас письме Карше Герцен был, по-видимому, извещен о выходе очередного, XI тома — «Henri IV et Richelieu», Chamerot, Paris, 1857, имевшего уже подзаголовок «История Франции в XVII веке».

    ... я очень недоволен статьей «Leader» относительно «Лиги» ~ «Times», но это, может быть, и не удастся. — «Лига и Генрих IV» в Англии, Германии и России, потому что во Франции эта книга, по его словам, «явилась предметом все возрастающих нападок со стороны духовенства» (см. письмо Мишле к Герцену от 18 октября 1856 года — ЛИ, т. 39-40, стр. 277). В конце 1856 г. или начале 1857 г., благодаря стараниям Герцена, появилась статья Ф. Пульского о книге Мишле (см. письмо 55). Выполняя просьбу Мишле, Герцен известил в «Колоколе» русских читателей о выходе «Лиги» (в статье «Западные книги»).

    ... сочинением Прудона... — Речь идет о третьем издании книги Прудона и Дюшеня «Manuel du spéculateur à la bourse» («Справочник биржевого игрока»), вышедшей впервые анонимно в Париже в 1853 г. Характеристику четвертого издания Герцен дал в статье «Западные книги» (К, — XIII, 95—96).

    [59] страшное прорицание (лат.). — Ред.

    Раздел сайта: