• Приглашаем посетить наш сайт
    Мандельштам (mandelshtam.lit-info.ru)
  • Герцен А. И. - Рейхель М. К. и Герцен Н. А., 23 (11) апреля 1853 г.

    38. М. К. РЕЙХЕЛЬ и Н. А. ГЕРЦЕН

    23 (11) апреля 1853 г. Лондон.

    23. Суббота. 25, Euston Sq<uare>.

    Здесь третий день погода невероятная, стужа, вьюга, ветер, дождь, туман... разумеется, такую бураску надобно переждать. Если у Оленьки кашель с жаром, то надобно отложить, ежели без жару, не опасно; на море, если холодно, советую их держать в каюте. Всего лучше несколько сообразоваться с барометром.

    Мельгунов<ская> тысяча да будет benvenuta[50].

    «Онегина» очень бы хотелось достать, остальное повторять нечего, не забудьте табатерку и перев<од> Лермонтова, Учительница для Таты в виду есть, умная и образованная особа, я ее приглашу через день давать уроки на фортеп<ьяно>, по-немец<ки> и по-французски. А по-русски уж разве я сама[51] на старости лет позаймусь.

    Печерин прислал послание, в котором умно, но иезуитски критикует мои брошюры о России, я ему отвечал письмом тоже дипломатически, грубо-вежливо, деликатно.

    Саша пускается в свет, на днях ездил без меня на пароходе с английскими барышнями и барынями смотреть Товр. А вчера мы с ним приехали в два часа ночи домой от Mme Hawks — вот как.

    A propos, Mrs Stow будет на днях сюда, она уж в Глазгове, везде ей царские приемы, вот тебе и «Uncle Tom»[52].

    Головин тотчас настрочил свой Untom.

    Жду депеши об отправлении и распоряжусь, мне ли, Гауку ли ехать в Фолкстон на встречу.

    Прощайте. Что-то не пишется.

    Рейхелю на словах исполню поклон.

    Ну, Тата, мы тебя ждем, ждем с Оленькой, и все готово, только берегись на дороге и за Оленькой смотри.

    Прощай.

    Ты Гаука не узнаешь, он сделался маленький как Мориц и все шалит, прыгает, пляшет.

    Примечания

    Печатается по автографу (ЦГАЛИ, Л VII, 212 и 213, как два отдельных письма. Совпадение линий отрыва в автографах обоих писем, датированных к тому же одним числом, позволяет рассматривать строки, предназначенные Тате, как часть письма, адресованного М. К. Рейхель.

    Год написания определяется упоминанием Герцена об обмене письмами с В. С. Печериным (см. письмо 37).

    ... бураска... — вихрь, шквал (франц. bourrasque).

    <ская> тысяча да будет benvenuta. —О денежных расчетах с Н. А. Мельгуновым см. письма 35 и 36.

    Учительница для Таты в виду есть... — М. Мейзенбуг. См. письмо 43.

    ... я См. письмо 37.

    Головин тотчас настрочилсвой Untom. — См. комментарий к письму 16. Untom  «He-Том» (с нем. отрицательной приставкой un).

    [50] желанным гостем (итал.). — Ред.

    Ред.

    [52] «Дядя Том» (англ.). — Ред.

    Раздел сайта: