131. М. МЕЙЗЕНБУГ
6 декабря (24 ноября) 1857 г. Путней.
6 décembre 1857. Putney.
Chère Malvida,
C'est une chose inconcevable — et je vous assure que vous seriez bien contente de voir la sincère, la véritable tristesse qui s'est emparée de nous tous,' Ogareff, moi, Alexandre. Nous vous avons ensuite cherchée au Crys<tal> Pal<ace>. Pourquoi n'êtes-vous donc pas venue? Il n'y a qu'une salle.
Nous sommes arrivés à 1. 20 m. et nous sommes partis à 1. 40... Nous avons attendu non devant, mais derrière la salle où l'on prend les billets. Venez aujourd'hui — c'est le jour de naissance d'Og<areff>et soyez persuadée que ce diable de mistake nous a gâté le jour.
II n'a invité que vous et Talandier. Il n'était pas. Je vous lirai l'introduction.
Nous vous attendons le champagne en main.
Перевод
6 декабря 1857. Путней.
Дорогая Мальвида,
это непостижимо — и я вас уверяю, что вы были бы вполне довольны, видя искреннюю, неподдельную печаль, которая овладела всеми нами: Огаревым, мною, Александром. Мы вас потом искали в Хрустальном дворце. Почему же вы не пришли? Там только одна зала.
Мы прибыли в 1. 20 минут и уехали в 1. 40... Мы ждали не перед залой, но позади нее, там, где берут билеты. Приходите сегодня — в день рождения Огарева, — и поверьте, что это чертовское недоразумение испортило нам весь день.
Он пригласил только вас и Таландье. Он не был. Я вам прочту предисловие.
Мы вас ждем с бокалом шампанского в руке.
Примечания
Печатается по фотокопии с автографа (BN). Л IX, 57—58.
... в Хрустальном дворце. — Хрустальный дворец — здание первой Всемирной выставки в Лондоне.
... в день рождения Огарева... —
— См. письмо 130 и комментарий к нему.