141. М. МЕЙЗЕНБУГ
11 января 1858 г. (30 декабря 1857 г.) Путней.
11 janvier.
Lundi.
Chère Malvida,
Voici l'adresse de m-me Reichel.
Dresden. Große Reitbahngasse,
No. 10, Eine Treppe h<och>.
Il y a dans la Gazette d'Augsbourg un article stupide sur notre vie à Putney, où on me nomme «Comte», où on parle de Kinkel et où on vous nomme. Je vous l'envoie — mais mettez la à part et renvoyez-moi un de ces jours. C'est par trop ridicule pour ne pas être gardé.
Le discours de Schourtz est très bon, je vous l'enverrai dès
que je le trouverai.
— Vous savez que cela n'est pas facile pour moi.
Tout le monde a la tête lourde, tout le monde se sent indisposé.
Comment allez-vous?
Il y a de nouveaux Russes et même une dame qui a été d'une grande beauté.
Tout à vous
A. Herzen.
Перевод
11 января.
Дорогая Мальвида,
Вот адрес мадам Рейхель:
Дрезден. Große Reitbahngasse,
№ 10, второй этаж.
В «Аугсбургской газете» напечатана глупая статья о нашей жизни в Путнее, в которой меня называют «графом», говорят о Кинкеле, называют и ваше имя. Я посылаю вам эту статью — но отложите ее и верните мне на этих днях. Это настолько нелепо, что нужно сохранить.
Вы знаете, что это не легко для меня.
У нас у всех головная боль, все чувствуют себя нездоровыми.
Как вы поживаете?
Появились новые русские, и даже одна дама, которая в прошлом была очень красива.
А. Герцен.
Примечания
Печатается по фотокопии с автографа (BN). Л IX, 113—114.
Год написания определяется сообщением адреса Рейхелей, которые переехали в Дрезден в июне 1857 г., а также тем, что 11 января приходилось на понедельник в 1858 г.
В «Аугсбургской газете» напечатана глупая статья о нашей жизни в Путнее ~ называют и ваше имя. — «Die Deutschen in London» («Немцы в Лондоне»), напечатанную 5 января 1858 г. в «Allgemeine Zeitung».
— Какую речь Шурца имел в виду Герцен, установить не удалось.