• Приглашаем посетить наш сайт
    Булгаков (bulgakov.lit-info.ru)
  • Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 24 (12) января 1858 г.

    145. M. МЕЙЗЕНБУГ

    24 (12) января 1858 г. Путней.

    Dimanche.

    Chère Malvida,

    Je commence par le commencement. Que puis-je faire pour Touloubieff — depuis le 7 Novembre il a reçu de moi 4 Liv<res> comme assistance, 2 pour le travail; il a reçu 4 de Trübner. — Nous sommes le 24 janvier, donc il y a 2 mois et 1/2 — pourquoi dépen-se-t-il plus de 2 sh. par jour. Et la pire des choses est qu'il n'a pas payé la note de ses dépenses — c'est pour cela qu'elle — la maîtresse de la maison — m'a écrit. Il ne partage aucune de nos opinions et ne cherche que le pardon pour ses fautes de jeunesse.

    Je ne sais pas comment vous êtes venue à l'idée que votre lettre pouvait faire une impression pénible sur moi. N'ayez pas de telles idées.

    Si vous voulez traduire le livre sur Korff — demandez à Trübner la traduction allemande du rapport de l'enquête. Cela vous facilitera beaucoup.

    Olga va très bien — il n'y a aucune trace. Elle viendra un de ces jours — avec moi si la santé de m-me Og<areff> continuera à être détraquée.

    Adieu.

    Перевод

    Воскресенье.

    Дорогая Мальвида,

    начинаю с самого начала. Что я могу сделать для Тулубьева— с 7 ноября он получил от меня 4 фунта в виде помощи, 2 за работу; он получил 4 от Трюбнера. — Сегодня 24 января, итак, прошло 2 ½ месяца — зачем он тратит более 2 шиллингов в день? И хуже всего то, что он не заплатил по счету за свои расходы, — вот почему она, его хозяйка, мне написала. Он не разделяет ни единого из наших мнений и ищет только прощения за ошибки своей молодости.

    Я не знаю, каким образом вы пришли к мысли, что ваше письмо могло произвести на меня тягостное впечатление. Не думайте так.

    — затребуйте от Трюбнера немецкий перевод донесения следственной комиссии. Это вам очень облегчит работу.

    Ольге вполне хорошо — не осталось никаких следов. На днях она придет со мною — если здоровье мадам Ог<аревой> будет по-прежнему расстроено.

    Прощайте.

    Примечания

    Печатается по фотокопии с автографа Впервые опубликовано: Л IX, 116.

    Год определяется по упоминанию «книги о Корфе» (см. письмо 143), а также на том основании, что 24 января приходилось на воскресенье в 1858 г.

    Что я могу сделать для Тулубьева... —

    Герцен имеет в виду издание: Übersetzung der Unterlegung der Untersuchungs-Comission zur Ausmittelung der übelgesinnten Vereine, deren Original auf Allerhöchsten Befehl in der Kriegsbuchdruckerei des General-Staabes Seiner Kaiserlichen Majestät gedruckt worden. Riga, 1826. Этот перевод включен в немецкое издание сборника «14 декабря 1825 и император Николай».

    Раздел сайта: