• Приглашаем посетить наш сайт
    Тютчев (tutchev.lit-info.ru)
  • Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 26 (14) мая 1858 г.

    174. М. МЕЙЗЕНБУГ

    26 (14) мая 1858 г. Путней.

    26 Mai. Putney.

    Liebe Malvida,

    Ich schicke Ihnen ganz englisch eine Hälfte einer Fünfp<fund>note. Schreiben Sie mir — wenn Sie dieselbe empfangen — dann schicke ich Ihnen die andere.

    Der Russen gibt es eine noch größere Masse. Korsch der Redakt<eur> der Moskauer Zeitung ist auch hier. Wie es scheint, Alex <ander> II ist schon ganz in dem Wege der Reaktion.

    Alex<ander>wird diese Tage zu Ihnen kommen, um eine Vorlesung zu halten.

    Adieu.

    M-me Reicheis Sohn liegt im Scharlach.

    Перевод

    26 мая. Путней. Дорогая Мальвида,

    я посылаю вам, совершенно на английский лад, половинку ассигнации в пять фунтов. Напишите мне — когда получите ее — тогда пошлю другую.

    «Московских ведомостей», также здесь. По-видимому, Алекс<андр> II уже окончательно вступил на путь реакции.

    На этих днях приедет к вам Алекс<андр>, чтоб прочитать лекцию.

    Прощайте.

    Сын мадам Рейхель лежит в скарлатине.

    Примечания

    (BN). Впервые опубликовано: Л

    Год написания определяется по сопоставлению с письмами 176 и 177, в которых Герцен также сообщал о наступлении в России реакции.