• Приглашаем посетить наш сайт
    Тютчев (tutchev.lit-info.ru)
  • Герцен А. И. - Фогту К., 30 (18) августа 1858 г.

    200. К. ФОГТУ

    30 (18) августа 1858 г. Путней.

    30 août 1858. Putney. Laurel House.

    Cher Vogt,

    J'ai reçu en effet un petit mot de vous le jour même — lorsque je vous écrivais ma dernière lettre. Probablement Alexandre) est déjà à Genève, je l'ai reconduit jusqu'à Dover le 24 août. Je n'ai pas besoin d'ajouter que je compte sur votre amitié fermement. Donnez des conseils, donnez des ordres, adviser. J'aime mieux qu'il s'en aille à Wurtzbourg.

    Vous savez qu'on dit (et avec vérité): Grattez un Russe et vous verrez le barbare. — J'ai un peu changé en votre faveur la maxime de M-me de Staël. Touchez un peu l'Allemand — et vous verrez le patriote. Comment — vous dites que des lâchetés pareilles doivent être reçues — avec le silence de la commisération — parce que ce pauvre Michel — sait qu'il est le nègre de la cour de Pétersb<ourg>! — Mais de combien de millions d'hommes est composé le pauvre Michel — et il endure tout et on ne peut même le lui dire — d'où avez-vous tiré cette philosophie?

    Maintenant vous avez reçu ma brochure «La France ou l'Angleterre?» Vous y verrez que je n'ai pas ménagé vos. voisins. Et si je fais des vivisections des Russes et de la Russie deux fois par mois — vous devez me permettre de ne pas me taire lorsqu'on m’attaque dans un pays — qui n'est pas encore médiatisé, annexé et qui doit répondre — pour ce qu'il fait. Ne soyons pas trop généreux... —

    Il me semble qu'un de vos collaborateurs est un certain Petit-Jean, — le connaissez-vous bien? Il y<a> sur lui à Londres deux-trois opinions — (cela reste entre nous).

    Adieu, cher Vogt, faites maintenant traduire le chapitre que je vous ai consacré. Saluez votre famille — dans la ligne ascendante et descendante.

    Je mettrai sous cette lettre — une autre à Alexandre — donnez-lui aussi la feuille suivante.

    Перевод

    30 августа 1858. Putney. Laurel House. Дорогой Фогт,

    что я твердо рассчитываю на вашу дружбу. Давайте советы, приказывайте, adviser[114]. Лично я предпочел бы, чтобы он отправился в Вюрцбург.

    Вы знаете, что говорят (и справедливо): «Поскребите русского — и вы увидите варвара». — Я несколько изменил для вас это изречение г-жи Сталь: «Дотроньтесь слегка до немца — и вы увидите патриота». Как! Вы полагаете, что подобные подлости должны приниматься с молчанием сострадательности — потому что бедный Михель знает, что он негр петербургского двора! Но сколько же миллионов голов у этого бедного Михеля — он все выносит — и даже не смей сказать ему об этом — откуда вы извлекли такую философию?

    Теперь вы уже получили мою брошюру «Франция или Англия?» Вы из нее увидите, что я не пощадил ваших соседей. И если дважды в месяц я произвожу вивисекцию над русскими и над Россией, вы должны мне позволить не молчать, когда на меня нападают в стране, которая еще не медиатизована, не аннексирована и которая должна отвечать за то, что делает. Не будем слишком великодушны...

    Мне кажется, что одним из ваших сотрудников является некий Petit-Jean, — хорошо ли вы его знаете? В Лондоне о нем разные мнения (пусть это останется между нами).

    Прощайте, дорогой Фогт, заставьте теперь перевести главу, которую я вам посвятил.

    — по восходящей и нисходящей линии.

    Я вложу в это письмо другое — для Александра, — передайте ему также следующий лист.

    Примечания

    (IISG). Л IX, 306.

    ... получил от вас маленькую записку ~ писал вам свое последнее письмо. — Записка Фогта и упоминаемое письмо Герцена неизвестны.

    3 сентября 1858 г. Герцен получил письмо от сына, который сообщал о своем прибытии в Женеву.

    Вы полагаете, что подобные подлости должны приниматься с молчанием сострадательности ~ такую философию? — Речь идет о листовке Герцена «Прославленному сенату вольного города Франкфурта-на-Майне» — см. комментарий к письму 193. По-видимому, К. Фогт в не дошедшем до нас письме неодобрительно отнесся к этому выступлению Герцена.

    … этого бедного Михеля... — т. е. немецкого народа.

    ... дважды в месяц я произвожу вивисекцию над русскими и над Россией... — Речь идет о разоблачении произвола царской администрации и помещиков в «Колоколе», который выходил два раза в месяц.

    ... одним из ваших сотрудников является некий Petit-Jean, — хорошо ли вы его знаете? —

    ... заставьте теперь перевести главу, которую я вам посвятил. — Речь идет о главе XL части пятой «Былого и дум». См. также письмо 216.

    Я вложу в это письмо другое — для Александра, — передайте ему также следующий лист. —

     — Ред.

    Раздел сайта: