• Приглашаем посетить наш сайт
    Булгаков (bulgakov.lit-info.ru)
  • Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 10 сентября (29 августа) 1858 г.

    207. М. МЕЙЗЕНБУГ

    10 сентября (29 августа) 1858 г. Путней.

    Рукой Н. А. Герцен:

    Liebe Mali!

    Ich habe deinen Brief gestern bekommen. Mein Namenstag wurde nicht gefeiert, weil Natalie noch sehr krank ist, du weißt noch nicht, daß den 4-ten Sept<ember> um 5 ¼ des Morgens die kleine Liese Ogareff geboren wurde, ihre Großmama kam von Rußland den 3-ten Sept<ember> um 11 des Abends. Ich bekam aber doch einige Geschenke die sehr nett und die ich dir zeigen werde, wenn du wiederkommst.

    Vor einigen Tagen leidete ich sehr an Zahnschmerzen, aber es ist alles vorbei jetzt. Natalie hat mir die kleine Lisa geschenkt und ich werde sie aufbringen. Ich lerne zu modellieren und habe einen neuen Zeichenlehrer. Mit Althaus lese ich Wilhelm Teil. Auf Wiedersehen, meine liebe Mali.

    Ich bleibe deine dich liebende Tatasсh.

    Olga laßt dich grüßen und sagt, daß arme Scharik (der Hund) lahm ist».

    10 sept<ember>, Donnerstag. Putney, Laurel House.

    Ich habe nicht viel zuzufügen zu dem Rapport v<on> Tata. Die Geburt war sehr schwer, 27 Stunden dauerte sie, und in dem Moment, als Deville die Instrumente anwenden wollte, kam in die Welt ein ganz gesundes Kind. Die ersten Tage waren schlimm, jetzt geht alles, wie es scheint, gut.

    Von Alexander haben wir Brief aus Genf. J'ai été vraiment très content que vous vous êtes intérieurement réconciliée avec lui — ce que je vois dans votre dernière lettre. Qu'il s'est plus développé — c'est vrai, mais le fond est le même. Tata s'est montrée parfaitement bien lors du départ.

    Tout à vous.

    Adieu.

    Перевод

     A. Герцен:

    Дорогая Мали! Я получила твое письмо вчера. Мои именины не праздновали, так как Натали еще очень больна, ты ведь еще не знаешь, что 4 сентября в 5 ¼ утра родилась маленькая Лиза Огарева. Ее бабушка приехала из России 3 сентября в 11 вечера. Но я все же получила несколько хорошеньких подарков, которые тебе покажу, когда ты вернешься.

    Несколько дней тому назад я очень страдала от зубной боли, теперь все прошло. Натали подарила мне маленькую Лизу, и я буду ее воспитывать. Я учусь лепить. У меня новый учитель рисования. С Альтгаузом я читаю «Вильгельма Телля».

    Остаюсь любящая тебя

    Tаташа.

    Ольга тебе кланяется и сообщает, что бедного Шарика (собаку) разбил паралич.

    10 сентября, четверг.

    Я не много могу добавить к отчету Таты. Роды были очень тяжелые, они продолжались 27 часов, и в ту минуту, когда Девиль хотел уже пустить в дело свои инструменты, на свет появился совершенно здоровый ребенок. В первые дни было скверно, но теперь все как будто идет хорошо.

    От Александра получено письмо из Женевы. Я был поистине очень рад, что вы в душе помирились с ним — это я вижу из вашего последнего письма. Что он больше развился — это правда, но в сущности остался тем же. Тата показала себя вполне хорошо со времени отъезда.

    Весь ваш.

    Прощайте.

    Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано (без письма Н. А. Герцен): Л

    Раздел сайта: