• Приглашаем посетить наш сайт
    Толстой (tolstoy-lit.ru)
  • Герцен А. И. - Мишле Ж., 24 (12) ноября 1858 г.

    228. Ж. МИШЛЕ

    24 (12) ноября 1858 г. Фулем.

    24 novembre 1858.

    Park House, Percy Cross, Fulham.

    Cher Monsieur, j'ai eu le plaisir de recevoir votre lettre, j'attends avec impatience le nouveau livre. Le sujet m'intéresse d'autant plus — que je voudrais voir la différence entre votre concept de l'amour et celui de Proudhon, dans son dernier ouvrage. Je vous avoue que je ne suis nullement l'admirateur de cette famille romaine — condamnée aux travaux forcés à perpétuité sans amour, sans indépendance avec un pater familias à l'Empereur Nicolas.

    Vous m'envoyez la théorie de l'amour, permettez-moi de vous offrir l'amour mise en pratique, c'est-à-dire un volume des mémoires de Catherine II — que je viens de publier — c'est «la négative» de la photographie. Vous me demandez concernant notre imprimerie russe — nous publions maintenant un journal, deux revues et des ouvrages à pari; les éditions (à 1500 et 2000); ils paraissent dans deux, trois mois. Notre journal (la Cloche) a une influence très grande en Russie. Les aires vont lentement là-bas, mais elles marchent, et les payans seront émancipés avec la terre. Notre Louis XVI (moins Turgot) est un homme faible — mais l'émancipation des paysans est son idée fixe.

    Le mouvement littéraire en Russie est aussi très remarquable — la question de l'émancipation est traitée dans les journaux et dans trois ou quatre d'un point de vue socialiste. En même temps une opposition tenace et louche de la part des seigneurs qui tâchent d'arracher la terre et qui voudraient serrer un peu l'écharpe, comme en 1801.

    Tout cela est extrêmement intéressant. Mes prédictions s'accomplissent.

    Ajoutez à cela le mouvement industriel, les chemins de fer et l'Amérique donnant la main à travers l'Océan. Pacifique aux colons de l'Amour — et vous verrez que nous sommes entrés dans une nouvelle phase.

    Bakounine s'est marié avec la fille d'un Polonais exilé, il demeure à Irkoutsk sous la surveillance de la police. L'Empereur voulait l'amnistier complètement — l'ambassadeur du roi de Saxe a protesté!

    Lorsque j'ai reçu votre bonne lettre — j'étais à regarder quelques portraits russes — et l'idée m'est venue qu'étant un grand physionomiste — peut-être cela ne vous sera pas désagréable de jeter un coup d'œil sur 3 portraits — tous d'une ressemblance frappante.

    Le 1 — c'est Tchaadaïeff, élèbre article sur la Russie que vous citez dans vos «Légendes»; c'est lui qui a été déclaré fou par Nicolas — regardez ce front magnifique — quelle dérision!

    Le 2. c'est Ogareff — certainement le premier poète russe contemporain. C'est mon ami d'enfance.

    Le 3. C'est moi-même venant vous saluer en effigie.

    Je les envoie par la poste.

    Vous serre la main de tout mon cœur.

    A. Herzen.

    Je change de logement, voilà mon adresse: Park House, Percy Cross, Fulham.

    Перевод

    24 ноября 1858.

    Park House, Percy Cross. Фулем.

    Милостивый государь, с удовольствием получил ваше письмо, с нетерпением жду новую книгу. Сюжет ее представляет для меня тем больший интерес, что мне хотелось бы видеть различие между вашими взглядами на любовь и взглядами Прудона в его последнем сочинении. Признаюсь, я вовсе не поклонник пресловутой римской семьи, обреченной на пожизненную каторгу без любви, без независимости, с pater familias[139] вроде императора Николая.

    Вы посылаете мне теорию любви, позвольте же мне предложить вам любовь на практике — том мемуаров Екатерины II, только что мною опубликованный. Это «негатив» фотографии. Вы спрашиваете меня о нашей русской типографии — мы издаем теперь газету, два обозрения и отдельные сочинения. Издания (по 1500 и 2000 экземпляров) выходят каждые два-три месяца. Наша газета («Колокол») пользуется очень большим влиянием в России. Дела там идут медленно, но все же подвигаются, и крестьяне будут освобождены с землею. Наш Людовик XVI (минус Тюрго) — человек слабохарактерный, но освобождение крестьян — его idée fixe.

    Литературное движение в России также весьма примечательно, — вопрос об освобождении крестьян обсуждается на страницах всех журналов и в трех или четырех — с точки зрения социалистической. И в то же время упорная и подозрительная оппозиция со стороны дворянства, которое старается урвать землю и не прочь бы затянуть шарф, как в 1801.

    Все это крайне интересно. Мои предсказания сбываются.

    Прибавьте к этому развитие промышленности, железные дороги и Америку, протягивающую руку через Тихий океан к колонистам Амура, — и вы убедитесь, что мы вступаем в новую фазу.

    Бакунин женился на дочери ссыльного поляка, он живет в Иркутске под надзором полиции. Царь хотел его полностью амнистировать, — посланник саксонского короля протестовал!

    В момент получения вашего любезного письма я рассматривал некоторые русские портреты, и у меня возникла мысль, что вам, большому физиономисту, возможно, было бы приятно взглянуть на три портрета, — во всех поразительное сходство с оригиналами.

    Первый — это автор известной статьи о России, которого вы цитировали в своих «Легендах». Это его Николай объявил сумасшедшим, посмотрите только на этот великолепный лоб — какая насмешка!

    Другой — Огарев, без сомнения, первый из современных Русских Поэтов. Это мой друг детства.

    Третий — я сам, явившийся приветствовать вас собственным изображением. Высылаю их по почте.

    Жму вашу руку от всего сердца.

    А. Герцен.

    Я меняю квартиру, вот мой адрес: Park House, Percy Cross Fulham.

    Примечания

    Печатается по тексту Л IX, 393—394, где опубликовано впервые, по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.

    Ответ на письмо Мишле от 18 ноября 1858 г. («La Revue», 1907, XI, p. 316—317).

    ... жду новую книгу. — В письме от 18 ноября 1858 г. Мишле сообщил, что выслал свою новую книгу — «Любовь» («L'Amour», L. Hachette, Paris, 1858).

    ... взглядами Прудона в его последнем сочинении. — «De la justice dans la Révolution et dans l'Eglise», I—III, 1858) см. в письме 179.

    ... том мемуаров Екатерины II, только что мною опубликованный. — См. комментарий к письму 209. О получении книги Мишле сообщил Герцену 28 ноября 1858 года: «С вашей стороны это настоящая заслуга и большое мужество. Династии помнят такие вещи больше, чем о какой-нибудь политической оппозиции» («La Revue», 1907, XI, стр. 317).

    Герцен имеет в виду Александра II; в 1774—1776 гг., будучи министром финансов при Людовике XVI, Тюрго провел ряд прогрессивных реформ, отмененных после его отставки.

    к этому времени получали важнейшие русские газеты и журналы: «С. -Петербургские ведомости», «Северную пчелу»,«Современник», «Отечественные записки», «Библиотеку для чтения» (см. письмо 142, а также письмо Огарева к Краевскому от 1857 г., в котором приведен список получаемых изданий—«Звенья», VI, стр. 379).

    ... затянуть шарф, как в 1801. — Намек на Павла I, убитого 11 марта 1801 г. В статье «1 июля 1858» Герцен писал: «Разве государь не подвергается ежедневно опасности быть с этими столпами отечества,, которые заслоняют ему Россию и составляют около него приятный венок старцев, который в случае нужды, сдвигаясь, может превратиться в петлю» (XIII, 295). См. также заметку «Слухи» (XIII, 266).

    Мои предсказания сбываются. — «перемещении» центра исторических событий с Запада на Восток. См. «Еще вариация на старую тему» (XII, 423— 436), «Письмо к Джузеппе Маццини о современном положении России» (X11, 348—356). «Америка и Сибирь» (X111,398—403). См. также письмо 195.

    Бакунин женился на дочери ссыльного поляка... — Бакунин был женат на А. К. Квятковской. Ее отец, Ксаверий Васильевич, был не ссыльным, как говорит Герцен, а служащим, приехавшим в Сибирь (см. М. А. Бакунин. Собр. соч. и писем, т. 4, стр. 569).

    Царь хотел его ~ амнистировать, — посланник саксонского короля протестовал!— Сказанное здесь Герценом не подтверждается другими источниками. Возможно, сообщение Герцена основано на слухах, распространявшихся иностранными газетами. В справке III отделения, приложенной к письму В. А. Бакуниной от 31 августа 1856 г. на имя Долгорукова, говорится: «В мае сего года тайный советник Толстой сообщил, что иностранные газеты распространяют слух о получении Бакуниным всемилостивейшего прощения и что это возбуждает беспокойство в приверженцах порядка. На это было сообщено тайному советнику Толстому, что в III-м Отделении о помиловании Бакунина никаких сведений не было» («Материалы для биографии М. Бакунина». РеД. В. Полонского, т. I, М. — Л., 1923, стр. 423).

    ~ вы цитировали в своих «Легендах». — В «Легенде о Костюшко» Мишле приведена характеристика «Философического письма» Чаадаева, местами буквально воспроизводящая сказанное Герценом в его работе «О развитии революционных идей в России» (см.,T. Michelet. «Pologne et Russie. Légende de Kostiusco», Paris, 1852, p. 129).

    Высылаю их по почте. 

    Ответ Ж. Мишле от 25 января 1859 г. —«La Revue», 1907, XI, стр. 318-319.

     — Ред.

    Раздел сайта: