• Приглашаем посетить наш сайт
    Фет (fet.lit-info.ru)
  • Герцен А. И. - Мишле Ж., 1 апреля (20 марта) 1859 г.

    253. Ж. МИШЛЕ

    1 апреля (20 марта) 1859 г. Фулем.

    1 avril 1859.

    Park House, Percy Cross, Fulham.

    Cher Monsieur Michelet, c'est pour un de mes amis et pour un de vos compatriotes — que j'ai l'intention de vous importuner aujourd'hui. Un homme très distingué, Alfred Talandier — réfugié à Londres depuis 7 ans, a l'espérance d'avoir une très bonne place d'instituteur de français — auteur de diverses brochures, avocat et précepteur depuis longtemps, il n'y a pas de doute sur son savoir. Mais en Angleterre il faut emporter les places par les grands noms. Le vôtre serait bien utile. Oserai-je vous prier d'écrire quelques lignes en faveur de M. Talandier, c'est un ami de Pierre Leroux, et V. Hugo le connaît beaucoup. Il est sans moyens, et la place à l'Ecole Militaire de Sandhorst lui donnerait 150 liv. avec logement, charbon...

    Pouvez-vous nous aider... si toutefois ma prière est en général faisable, en écrivant une recommandation en forme d'une lettre à un des Directeurs, ou comme vous le préférerez.

    Les Anglais commencent à avoir plus de confiance dans les réfugiés. On parle de la nomination d'Esquiros comme inspecteur des écoles.

    Dans tous les cas pardonnez-moi de ce que j'ai de suite pensé à vous — lorsqu'il fallait aider un ami, et je ne me suis pas abstenu de vous le communiquer.

    Je vous serre la main avec respect.

    A. Herzen.

    Перевод

    1 апреля 1859.

    Park House, Percy Cross, Фулем.

    Дорогой г. Мишле,

    я позволю себе сегодня побеспокоить вас ради одного из моих друзей и вашего соотечественника Альфреда Таландъе. Человек в высшей степени порядочный, живущий изгнанником в Лондоне уже 7 лет, он надеется получить хорошее место учителя французского языка. Его ученость не вызывает сомнений— он автор различных брошюр, адвокат и давно уже учительствует. Но в Англии место можно получить лишь по солидной рекомендации, и ваше имя было бы очень кстати. Осмелюсь просить вас написать несколько строк о г. Таландье. Он друг Пьера Леру, и В. Гюго его хорошо знает. Сейчас он без средств, и место учителя в Сандгорстской военной школе дало бы ему 150 ливров вместе с квартирой, отоплением...

    Изгнанники начинают пользоваться большим доверием англичан. Поговаривают о назначении Эскироса инспектором школ.

    Как бы то ни было, прошу вас извинить меня за то, что я прежде всего подумал о вас, когда нужно было помочь другу, и не мог удержаться, чтобы не сообщить вам об этом.

    Почтительно жму вашу руку.

    А. Герцен.

    Печатается по тексту Л IX, 533—543, где опубликовано впервые, по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.

    ... одного из моих друзей и вашего соотечественника Альфреда Таландье. — По словам Тучковой-Огаревой, «ближе всех французских эмигрантов стоял к Герцену Альфред Таландье...» стр. 233). В 1855 г. в Вольной русской типографии была напечатана по-русски речь Таландье, произнесенная им 27 февраля 1855 г. на митинге в память февральской революции 1848 г. В первой книге «Полярной звезды» Герцен поместил статью Таландье «Нет социализма без республики». См. об исполнении Мишле просьбы Герцена письмо 257.

    Раздел сайта: