• Приглашаем посетить наш сайт
    Фет (fet.lit-info.ru)
  • Герцен А. И. - Пульскому Ф., 12 мая (30 апреля) 1859 г.

    271. Ф. ПУЛЬСКОМУ

    12 мая (30 апреля) 1859 г. Фулем.

    12 mai. Park House.

    Fulham.

    Cher monsieur Pulszky, Donnez-moi un bon conseil et un conseil bien vite. J'ai reçu hier de Turin une lettre de mes amis intimes, d'un colonel et d'un ci-devant ministre — il me demande ce qu'il y a à faire pour faire accepter une correspondance — qui sera envoyée par une dame française. Pensez-vous qu'on pourrait tenter avec la Daily News  ou avec un autre journal? La correspondance) sera dans un sens italien, républicain — mais per interni piémontoise et pour la guerre.

    J'ai terminé mon assez long article sur la guerre et je suis persuadé que vous et Kossuth serez très contents de quelques lignes sur la Hongrie. On m'a dit que K<ossuth> était déjà en Piémont. Eh bien, que le vieux faucon de l'Autriche tombe plume par plume...

    Avez-vous réussi à faire admettre l'article de Vogt? — envoyez-moi la brochure après.

    Tout à vous

    A. Herzen.

    Перевод

    12 мая. Park House.

    Фулем.

    Дорогой господин Пульский,

    Дайте мне добрый совет, и совет поскорее. Вчера получил я из Турина письмо от своих закадычных друзей — полковникa и бывшего министра — он осведомляется у меня, что надо сделать, чтобы поместить в газете корреспонденцию, которую пришлет одна французская дама. Не думаете ли вы, что можно попытаться в «Daily News» или в другой газете? Корресп<онденция> эта будет в итальянском, республиканском духе — но per interni[174] пиэмонтской и за войну.

    <ошут> уже в Пиэмонте. Ну что ж, пусть старый австрийский сокол падает, теряя перо за пером...

    Удалось ли вам пристроить статью Фогта? — Пришлите мне потом брошюру.

    А. Герцен.

    Примечания

    (OSK). Впервые опубликовано: ЛИ, т. 61, стр. 253—254. См. там же факсимильное воспроизведение автографа.

    Год написания определяется упоминанием статьи Герцена «Война» (см. предыдущее письмо).

    По-видимому, речь идет о Л. Пьянчани. Первым публикатором письма, Б. П. Козьминым, высказывалось предположение, что Герцен имел в виду Телеки, однако это мнение было оспорено венгерскими исследователями (см. ЛИ, т. 64, стр. 433).

    ... бывшего министра... — Возможно, Гернон имеет здесь в виду Аврелио Саффи. И Саффи и Пьянчани находились и ато время в Турине, где формировались итальянские и венгерские отряды для борьбы против Австрии.

    О ком идет речь, не установлено.

    Я закончил свою довольно длинную статью о войне ~ вы и Кошут будете чрезвычайно довольны несколькими строками о Венгрии. — По-видимому, Герцен имел в виду следующие строки в статье «Война»: «Я в мире не знаю ничего противуположнее немцам, как мадьяров с их полудикой разметистой волей, к которой так идет их отвага, с их жизнью в лесах, с их бурными и независимыми комитетами. Это какое-то кованое племя, до того упругое, что сам Меттерних не мог никогда его сломить. И когда Венгрия восстала, Австрия дышала на ладан, и совсем перестала бы дышать, если б не рука Николая» (XIV, 102).

    ... статью Фогта ~ Пришлите мне потом брошюру. —

     — Ред.

    Раздел сайта: