283. М. К. РЕЙХЕЛЬ
14 (2) июня 1859 г. Фулем.
14 июня. Park House. Fulham.
Я уж не знаю, я или вы — кто писал последний, — с тех пор получены и бумаги, посланные вами, и Тург<енев> был — а М<арко> Вовчко не был. Рассказы эти превосходны — я автора жду с нетерпением.
Ну, что Рейхе ль не ополчился еще — получили ли вы мою статью о войне в «Кол<околе>»? Переведите ее Р<ейхелю>. Англичане почти все за Австрию — впрочем, сегодня свежее министерство, ненависть к французам — распространена и, на нас русских. Фогта делают немцы агентом Бонапарт<а>, меня — деятелем франко-русской интриги. У нас по воскресеньям травля — Девиль работает с Мюллером, Боке помогает, крик, шум и всякое такое. Такой Маг-Магон поднимают, что ужасти.
К вам скоро собирается Саша. А затем на сегодня и довольно.
Посылаю черновое письмо Наташи — потому что некогда переписывать и как доказательство успеха. Прощайте.
Вторник. Час п<о>п<олудни>.
Примечания
Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л X, 30.
Год написания определяется связью содержания письма с предыдущим и последующими письмами к М. К. Рейхель, а также упоминанием л. 44 К «Война».
Письмо Н. А. Герцен, о котором идет речь в письме, не сохранилось.
Рассказы эти превосходны — я автора жду с нетерпением. — 1 июня 1859 г. приехавший в Лондон И. С. Тургенев привез Герцену свой перевод «Украинских народных рассказов» М. А. Маркович-Вилинской (лит. псевд. — Марко Вовчок). Герцен высоко оценил творчество М. А. Маркович (см. его статью «„Библиотека"— дочь Сенковского» — XIV, 266—271).
<а>, меня — деятелем франко-русской интриги. — См. комментарий к письму 273.
У нас по воскресеньям травля ~ —