• Приглашаем посетить наш сайт
    Цветаева (tsvetaeva.lit-info.ru)
  • Герцен А. И. - Огареву H. П. и Тучковой-Огаревой Н. А., 2 октября (20 сентября) 1859 г.

    309. H. П. ОГАРЕВУ и H. А. ТУЧКОВОЙ-ОГАРЕВОЙ

    2 октября (20 сентября) 1859 г. Брюссель.

    2 октября. Bruxelles, Hôtel Belle Vue. Ch<ambre> № 16.

    Вчера я начал писать к тебе и вдруг узнал, что почты в субботу в Англию не бывает. Я рассердился и бросил письмо.

    Приехали мы спокойно и живем так себе. Я полагаю, что есть необходимость, очень важная притом, для психической гигиены, — dann und wann[194] оставлять Англию, чтоб больше уважать ее и больше получить к ней отвращения. Меня поражает на каждом шагу — громкий разговор, хохот, незнакомые говорят в вагонах, курят — на станциях везде большие буфеты — люди бегают, едят с хохотом пирожки, пьют коньяк, и только англичане так же противно не люди, как и в Англии. Всё в задумчивом столбняке. Да, это большое несчастие — что нельзя выехать (а разумеется, нельзя) из Англии. Тумана я не видал, сошедши с корабля. Цены на все — вряд достигают ли половины. Обед в отеле стоит table d'hôte[195] 4 фр., особо —5. В первый день, приехавши голодные, мы спросили ужинать. Нам дали за 8фр., т. е. за 7 шилл.:

    1) Бифстекс — для двух,

    2) Котлеты,

    3) Легюм,

    4) Утка с трюфелями (превосх<одная>),

    5) Курицу жар<еную> с салат<ом>,

    6) Сыр,

    7) Quatre mendiants[196],

    8) Груши — удивительные.

    Сочти это на англ<ийский> счет — выйдет, наверное, 25 фр.

    Но... но... «долг прежде всего» — будем жить в Англии. В сущности, и здесь гадко — тщедушно — да и где же нам будет хорошо? Тем не меньше я думаю, что здравый смысл заставляет бежать из страны, в которой за неудобную жизнь плотится вдвое больше денег и зато нет ни воздуха, ни чистой воды.

    В p<oste> rest<ante> справлялся — письма нет. Ну что вы и как? Я думаю ехать с середы на четверг — если море будет покойно, отправлюсь прямо в Темзу, если нет—по старому пути.

    Ну как же вы справляете большой обеденный выход сегодня? Не пришел ли Миллер, узнав, что меня нет? Не пришел ли Грасс, Абихт и полк<овник> Верцинский? Огар<ев> en pater familias[197] и хозяйкой дома, Natalie кормит Лизу — весь обед. Огар<ев> хочет говорить, Абихт говорит.

    Серьезного писать не могу.

    Да, в Остенде мы провели несколько часов с Мар<ией> Алекс<андровной>. С какой радостью, с какой русской теплотой она нас встретила — это удивительно. Она очень хорошая женщина, они еще не уехали, может, я застану их на обратном пути. Разумеется, если б они сына держали не вечно на глазах— было бы лучше. Он добрый, но совершенно дико избалованный мальчик..

    Ну что Лиза — заметила мое отсутствие или нет? — Я жду ее найти уже не млекопитающейся, а отнятой от груди. Не правда ли, Natalie? О себе я не могу сказать ни хорошего, ни дурного... с одной стороны быстро несется, меняясь и развлекая, панорама, с другой—старые боли и старые упования, — вместе это не весело.

    Прощайте. П<ассек> не могу отыскать.

    Тате и Ольге — сообщаю о том, как здесь говорят по-французски. Гарсон пришел доложить: «La souper est prette»[198]. A на улице один носильщик зацепил какого-то господ<ина>, а тот ему отвечал: «Vous êtez un ête»[199].

    Тата, иди в сад и ходи час.

    Ольга — сиди смирно и пей кофей, как он налит.

    Саша кланяется.

    Рукой А. А. Герцена:

    Прощайте, обнимаю вас, напишите-ка хоть разенок до моего отъезда. Места не оставил ни на одну строчку папа, вот как расписался — а мы ведем жизнь à la Mylord et fils!!![200]

    Примечания

    Печатается по автографу (ЛБ). Впервые опубликовано (без приписки A. A. Герцена): BE, 1907, № 6, стр. 644—645, с ошибочной датой («1858 г.?»); дата исправлена: Л X, 129—130.

    Год написания определяется адресом (ср. письмо 308). Сообщение Герцена о том, что «вчера», т. е. 1 октября, он не стал продолжать начатое письмо, поскольку по субботам почты в Англию не бывает, подтверждает правильность датировки: в 1859 г. 1 октября приходилось на субботу.

    Вчера я начал писать ~ бросил письмо. — Это незаконченное письмо не сохранилось.

    Приехали мы спокойно... — Герцен приехал в Брюссель с сыном (см. письма 306 и 311 и комментарии к ним; см. также ЛН, т. 63, стр. 302).

    ... будем жить в Англии. — См. письмо 311 и комментарий к нему.

    ... письма нет. — Письмо, начатое в ночь с 29 на 30 сентября (о нем см. комментарий к письму 306), Огарев отправил не сразу: он еще продолжал его в воскресенье, 2 октября, а вместо него послал другое, несохранившееся, письмо, которое Герцен получил 3 октября (см. письмо 310).

    Герцен выехал из Брюсселя в среду, 5 октября (см.: С. И. Кузьмин. Герцен под надзором бельгийской полиции — ЛН, т. 63, стр. 303). В четверг, 6 октября, он возвратился в Англию (см. письмо 313).

    Ну как же вы справляете большой обеденный выход сегодня? — О воскресных приемах в доме Герцена см. комментарий к письму 325. О том, как прошло воскресенье 2 октября, писал Герцену Огарев: «Народу было не много. Tallandier с женой и ребенком, потом Боке, потом Мрозовский — и, наконец, Василий Петрович <Боткин>» («Русские пропилеи», т. IV, 1917, стр. 217).

    ... в Остенде мы провели несколько часов с Мар<ией> Алекс<андровной>. ~ они еще не уехали... — О встрече в Остенде с М. А. Маркович см. письма 307 и 308.

    П<ассек> не могу отыскать. — Дрездене, а в ноябре переехала в Гейдельберг. Связь с Герценом она установила через М. К. Рейхель (см. письмо 313).

    [194] время от времени (нем.) — Ред.

    [195] общий стол (франц.) — Ред.

    . буквально — «четыре нищих» (франц.) — Ред.

    [197] в роли отца семейства (лат.). — Ред.

    «Ужин готов» (франц.) — Ред.

    [199] «Вы скотина» (франц.) — Ред.

     — Ред.

    Раздел сайта: