• Приглашаем посетить наш сайт
    Чехов (chehov-lit.ru)
  • Герцен А. И. - Рейхель М. К., 28 (16) августа 1860 г.

    102. M. К. РЕЙХЕЛЬ

    28 (16) августа 1860 г. Борнемут.

    28 августа. Eagle's Nest.

    Письмо ваше на бреге если не Иртыша — то Бунмоса (так произносят здесь), и притом в присутствии страшнейшей бури и Тургенева, получил. Да что вы торопитесь с ненужным мне оригиналом Лунина. Это копия, лежавшая года полтора у Мельгунова, — он с нее переводил, и что же вы ее не отдали Тате — а теперь пусть полежит ruhig[55] у вас.

    Ну-с, говорил я с Сашей — говорил много. — Er geht seinen Weg[56] — может, придет время, он снова своротит на мой путь — но не теперь. И вот тут-то вы совершенно неправы — побранивши меня тогда за шутку. Да — то, что делает нашу нравственную непохожесть, — это немецкое влияние на него.

    — но ломаю себе голову до дыр, что мне делать, и ничего не могу — т. е. как устроить будущее воспитание ее. Цепи, матушка, — цепи направо и налево.

    Прощайте.

    Портреты получены.

    Примечания

    Печатается по автографу ф. 2197, оп. 1, ед. хр. 241, л. 32). Впервые опубликовано: Л X, 387.

    Год написания определяется временем пребывания Герцена в Борнемуте, где он жил в 1860 г. с 24 августа до 26 сентября и затем с 6 по 18 октября (с кратковременными поездками в Лондон — см. письмо 103), а также связью с письмами 96, 100, 109.

     то Бунмоса... — «На диком бреге Иртыша...» — строка из думы К. Ф. Рылеева «Смерть Ермака» («Ревела буря, дождь шумел...»). Герцен шутит по поводу произношения («Бунмос») названия городка Bournemouth, в котором он жил.

    ... оригиналом Лунина. — Речь идет о статье декабриста М. С. Лунина «Взгляд на тайное общество в России (1816—1826)», опубликованной в ПЗ на 1859 г., кн. V, стр. 231—237, в переводе с французского Н. А. Мельгунова (см. редакционное примечание — XIV, 371, а также письмо Герцена к Мельгунову от 22 февраля 1859 г. — XXVI, 239).

    Ред.

    Раздел сайта: