• Приглашаем посетить наш сайт
    Паустовский (paustovskiy-lit.ru)
  • Герцен А. И. - Рив Э., 20 (8) сентября 1860 г.

    105. Э. РИВ (черновое)

    20 (8) сентября 1860 г. Борнемут.

    20 sept<embre> 1860.

    Eagle's Nest.

    Chère mad<emoiselle> Reeve,

    Je prends la plume pour vous remercier cordialement pour votre bon yes — je l'apprécie de tout mon cœur. Maintenant je passe in medias res — comme disent les pédants.

    Il faut mettre le toit sur l'éducation de Tata. C'est la période la plus difficile. Elle est très intelligente, ses dispositions sont plus artistiques qu'abstraites; elle aime beaucoup la lecture, elle a un caractère plutôt concentré et peu expansif, mais passionné.

    Je veux pousser pendant cet hiver fortement en avant ses études. Je les mets sous votre influence et direction. Vous dire que vous êtes une des intelligences les plus fortes en Europe — je le répète — en Europe — a seulement l'inconvénient de sonner comme un compliment. Donc, sans le dire, je suis sûr que vous pouvez faire beaucoup. Le problème que je vous présente — est l'application — non dans le fond que vous avez voulu etc.

    Comment acquérir l'influence nécessaire sur une jeune personne sans prêcher, comment avoir l'autorité sans ordonner?

    C'est dans ces choses-là que je constate mon peu de capacité, oui, j'y sens ma limite. En général, j'apporte trop de scep ticisme dans la question de l'éducation, et tout filtre à travers les doigts.

    Trouvez cette diagonale des forces et tout ira bien. Théoriquement c'est assez facile de résoudre ma question — mais il s'agit de l'incarnation immédiate. Si vous trouvez ce levier, vous aurez une force morale immense sur Tata, et la seconde question qui se présentera alors est celle-ci: où la mener avec cette force.

    Je commence par dire où ne pas la mener. Elle a 15 ans. Ce que je voudrais, c'est d'éloigner d'elle, autant que faire se peut, l'idée banale du mariage, la préoccupation bourgeoise de sa position et avec cela tous les pet<its> vices des aspirantes — la coquetterie, la rage des parures (une jeune fille doit se parer, — je parle ici de la maladie des chiffons).

    Une des causes les plus efficaces qui m'ont décidé de ne pas vivre dans la même maison, ce sont les caravanes des Russes qui passent continuellement, — qui absorbent le temps — ne pouvant rien faire de bon pour Ta<ta>.

    La séparer de notre manière de vivre c'est encore négatif. Il faut créer un intérêt ou le développer. La science ne fera pas grand'chose — quoiqu'elle est indispensable. Mais les deux forces sur lesquelles je compte sont l'art (science et passion soudées) et deux-trois amies — jeunes filles. Elle a été trop peu dans la société des femmes.

    Ayant ce but devant les yeux et autant que possible les moyens, on peut tout faire en s'emparant de la confiance, en développant une foi tant soit peu religieuse en moi et en vous.

    Quant au problème du développement intellectuel, nous ne pouvons pas avoir deux opinions, et au reste je suis là pour nous concerter.

    Encore une chose. Moi, je suis tout-à-fait pour les distractions esthétiques dans une certaine mesure. J'entends par là l'Opéra, le concert, les galeries de tableaux — le théâtre est trop mau vais.

    V<otre> A. H.

    Перевод

    20 сентября 1860.

    Eagle's Nest.

    Дорогая мадемуазель Рив,

    берусь за перо, чтобы от души поблагодарить вас за ваше доброе yes[57] — я всем сердцем ценю его. Теперь перехожу in medias res[58], как говорят педанты.

    Необходимо завершить образование Таты. Это самый трудный период. Она очень умна, у нее больше склонности к искусству, чем к отвлеченным предметам; она очень любит читать, характер у нее скорей сосредоточенный и малоэкспансивный, но страстный. Мне хочется в течение этой зимы сильно продвинуть вперед ее занятия. Поручаю их вашему влиянию и руководству. Сказать, что вы один из самых сильных умов в Европе, повторяю — в Европе, — неловко только потому, что это звучит как комплимент. Итак, не говоря этого, я уверен, что вы можете сделать многое. Задача, которую я ставлю перед вами, — это приложение, а не коренная перестройка, которой вы желали и пр.

    Именно в вещах подобного рода я признаю недостаточность своих способностей, да, здесь я чувствую свой предел. Вообще я вношу слишком много скептицизма в вопрос воспитания, и все просачивается сквозь пальцы.

    Найдите эту диагональ сил, и все пойдет прекрасно. Теоретически довольно легко разрешить мой вопрос — но дело идет о непосредственном приложении. Если вы найдете этот рычаг, вы приобретете огромное нравственное влияние на Тату, и второй вопрос, который тогда встанет, — куда ее направить, пользуясь этим влиянием.

    Начинаю с того — Ей 15 лет. Чего мне хотелось бы — это отдалить от нее, насколько это возможно, пошлую мысль о браке, буржуазную озабоченность своим положением и вместе с тем грешки особ, замужества, — кокетство, страсть к нарядам (молодая девушка должна наряжаться, — я говорю здесь о нездоровом увлечении тряпками).

    Одна из наиболее существенных причин, побудивших меня не жить одним домом, — это постоянные караваны русских посетителей, которые поглощают время — и не могут принести никакой пользы Тате.

    — это еще только негативное решение вопроса. Нужно создать какой-либо интерес или развить его. Наука многого здесь не сделает, хотя без нее не обойдешься. Но две силы, на которые я рассчитываю, — это искусство (наука, спаянная со страстью) и две-три подруги — молодые девушки. Она слишком мало находилась в женском обществе.

    Имея эту цель перед глазами и, насколько возможно, средства, можно сделать все, заручившись доверием, развив веру — несколько религиозного характера — в меня и в вас.

    Что касается вопроса об умственном развитии, в этом у нас не может быть разных мнений; к тому же я нахожусь здесь, и мы всегда сможем сговориться.

    — в известной мере. Я имею в виду оперу, концерты, картинные галереи, театр же — слишком плох.

    Ваш А. Г.

    Примечания

    Печатается по черновому автографу (ЦГАЛИ, ЛН, т. 61, стр. 257—258.

    ... чтобы от души поблагодарить вас за ваше доброе yes... — Осенью 1860 г., отправляя младшую дочь Ольгу с М. Мейзенбуг в Париж, Герцен, по рекомендации последней, предложил Э. Рив занять место воспитательницы его старшей дочери Таты (см. об этом Мейзенбуг, (Письма Б, стр. 162—163).

    [58] к сути дела (лат.). — Ред.