145. К. ФОГТУ
5 февраля (24 января) 1861 г. Лондон.
5 février 1861. Orsett House.
Westbourne terrace.
Cher ami,
Je viens d'apprendre le malheur qui a frappé votre famille — cela m'a vivement rappelé lorsque vous avez été à un enterrement chez moi. Je n'ajouterai pas une phrase — je vous serre la main.
Alex<andre> m'a parlé à Londres d'une je ne sais quelle propriété qu'on vendait près de Berne pour 80/m. fr. et dont la valeur montait à 160/m. J'ai dit que si cela était ainsi — je prendrai de suite une partie de mes fonds pour l'acheter — car sans cela le United St<ates> 6% sera remboursé en 1867. Voilà la source de laquelle il a conclu que je cherchais un placement. Si l'Amérique se divise ou non — il m'est impossible de faire quelque chose maintenant, mieux vaut perdre par une chance — que par un suicide financier. Je perdrais maintenant déjà 25%.
Si Fribourg tient bon, je pense que je pourrais prendre des sommes qui sont chez Rot<hschild> les 4000 fr. Ecrivez-moi et envoyez après un acte formel.
Adieu — cher Vogt. — Tout ce que vous écrivez par rapport a Alex<andre> est vrai — seulement vous vous trompez en mon intention de le faire publiciste russe — si je parlais de son sang froid — concernant nos questions, c'est que nihil humani ne doit être alienum.
On a encore mal compris mon opposition — à son mariage. Je ne suis pas un père de Comédie. Je n'avais rien contre son choix, contre son mariage, mais beaucoup contre la précipitation. Je lui disais — mais attends donc au moins 4 ans, et finis le cours — il faut avoir une position à soi avant, car se marier étant écolier — est ridicule. Avais-je raison?
Tout à vous
A. Herzen.
Ogareff vous serre la main.
Connaissez vous la proclamation Bûcher contre Venise — Oh grand Tedesque!
На обороте:
Перевод
5 февраля 1861. Orsett House.
Westbourne terrace.
Дорогой друг,
— это мне живо напомнило другие похороны, на которых вы были у меня. Не прибавлю больше ни слова — жму вашу руку.
Александр мне говорил в Лондоне о каком-то имении, которое продавалось возле Берна за 80 тысяч франков и стоимость которого достигает 160 тысяч. Я сказал, что если это так, то сразу же возьму часть моих средств, чтобы его купить — так как иначе 6% будут выплачены Соединенными Штатами лишь в 1867 году. Вот откуда он заключил, что я хочу во что-то вложить деньги. Независимо от того, поделят Америку или нет, — сейчас мне невозможно что-либо предпринять, лучше потерять случайно, чем в результате финансового самоубийства. Я бы уже сейчас потерял 25%.
Прощайте, дорогой Фогт. — Все, что вы пишете относительно Александра, верно — только вы ошибаетесь в том, что я намерен сделать из него русского публициста, — если я и говорил о его равнодушии к нашим делам, так это потому, что «nihil humani» не должно быть «alienum».
Плохо понято также мое противодействие его женитьбе. Я не папаша из комедии. Я ничего не имел против его выбора, против его женитьбы, но сильно возражал против поспешности. Я ему говорил: подожди же хотя бы 4 года и закончи курс, нужно сначала стать на ноги, ибо жениться в школьном возрасте — смешно. Был ли я прав?
А. Герцен.
Огарев жмет вам руку.
Знакомы ли вы с прокламацией Бухера против Венеции — о великий Tedesque!
На обороте:
Примечания
Печатается впервые, по фотокопии с автографа (BG).
Письмо было отправлено Герценом вместе с письмом 144 и переслано затем А. А. Герценом в Женеву (на л. 2 об. находится его письмо к К. Фогту).
…эmo мне живо напомнило другие похороны, на которых вы были у меня. — Похороны Н. А. Герцен (см. «Былое и думы» — X, 295—303).
... иначе 6% будут выплачены Соединенными Штатами лишь в 1867 году. — Часть денежных средств Герцена находилась в американских процентных бумагах.
... поделят Америку или нет... — В конце 1860—начале 1861 г. шесть южных штатов заявили о своем выходе из Союза Штатов. 4 февраля 1861 г. на съезде в г. Монтгомери представители отколовшихся штатов образовали южную конфедерацию, которая в апреле 1861 г. начала войну против Севера.
— См. письмо 141 и комментарии к нему.
... мог бы взять 4000 фр. ∞ у Ротшильда. — К. Фогт просил у Герцена 4000 фр. в долг (см. письмо 146).
...«nihil humani» не должно быть «alienum». — Часть латинского изречения «Homo sum, humani nihil a me alienum puto» («Я человек, ничто человеческое мне не чуждо») — из комедии Теренция «Самоистязатель» (стих 77).
Знакомы ли вы с прокламацией Бухера против Венеции — о великий Tedesque! — В «Былом и думах» Герцен писал: «Либеральный изгнанник Бухер и какой-то, должно быть, побочный потомок Барбароссы Родбартус протестовали против всякого притязания иностранцев (т. е. итальянцев) на Венецию» (XI, 168). По-видимому, и в «Былом и думах» и в комментируемом письме речь идет о брошюре: Rodbertus-Jagеtzоw. Germany and Italy. Answer to Mazzini's «Italy and Germany». By Rodbertus, De Berg and L. Bucher, 1861. — немец (от итал. tedesco).