• Приглашаем посетить наш сайт
    Гоголь (gogol-lit.ru)
  • Герцен А. И. - Хоецкому К. - Э., 15 (3) октября 1861 г.

    208. К. -Э. ХОЕЦКОМУ

    15 (3) октября 1861 г. Торки.

    15 oct<obre>. Torquay,

    Devonshire.

    Carolus Edmundus noster,

    Telemachus redivivus venit ad atra paterna... après avoir vu des cormorans, une île — Janmain et Vogt. Il apporte une barbe etc.

    Moi j'insiste sur l'affaire des projets de la police russe pour la dévoiler. Vous lisez le russe — je vous envoie en conséquence le Коlок<оl> où j'ai inséré une lettre à Brunoff. (Elle sera imprimée en français, mais en attendant elle peut vous servir de document.) La correspondance amicale — qui donne l'avis m'est venue par la maison d'un Anglais très riche, j'ai ouvert la lettre en sa présence et en présence de son secrétaire.

    Vous pouvez dire — On nous écrit de Londres... — Ou: On nous écrit de Pétersbourg, que la police secrète s'occupe sérieusement d'un projet tel... Enfin — je vous autorise de dire: Un tel A. Herz<en> nous écrit. La lettre à Brunoff pourrait faire un succès chez vous.

    Connaissez — vous M. Sigis<mond> Jordan, il m'a écrit au sujet d'un petit article de l'Opinion. Moi je lui ai aussi communiqué la nouvelle — s'il insère quelques points — tant mieux.

    Je pars après-demain (vendredi) pour Londres. L'adresse reste Orsett House, Westbourne terrace.

    Je suis très content d'Alexandre. Vogt est à Londres pour une semaine. Nous vous saluons.

    Certainement je placerai les 50 cartes. Je vous envoie une copie exacte de la lettre.

    L'Etat de Siège en Pologne! et les étudiants arrêtés.

    P. S. Moi je suis tout à fait sûr à Londres et en Angleterre — так ли вы думаете о континенте — ехать в гости к вам напр<имер>?

    Рукой А. А. Герцена:

    Télémaque vous salue, oh, Mentor de ses premiers voyages!

    Je viens d'arriver dans ce moment. «Jan Mayen» vous fait saluer, — le renard gris qui courait le long de la côte, ainsi que les goëlands qui planèrent jadis autour de la tous se portent à merveille et vous prient de recevoir mes salutations amicales frappées à la glace polaire.

    A. H.

    Encore une petite prière: je fais une description détachée de notre séjour à Jan Mayen... Ne pourriez-vous pas la placer dans la Revue des Deux Mondes ou dans quelque revue de ce genre? Et à quelles conditions? Donnez-vous la peine de m'écrire deux mots a ce sujet.

    Перевод

    15 октября. Торки,

    Девоншир.

    Carolus Edmundus noster,

    Я настаиваю на деле о планах российской полиции, чтобы разоблачить ее до конца. Вы читаете по-русски — я посылаю вам поэтому «Колокол», в котором я поместил письмо к Бруннову. (Оно будет напечатано по-французски, но пока оно может послужить вам документом.) Дружеское сообщение, предостерегавшее меня, я получил в доме одного очень богатого англичанина, я вскрыл письмо в его присутствии и в присутствии его секретаря.

    Вы можете сообщить: «Нам пишут из Лондона...» — или: «Нам пишут из Петербурга, что полиция усердно разрабатывает такой-то проект...» Наконец — я уполномочиваю вас указать: «Такой-то А. Герцен нам пишет...» Письмо к Бруннову может иметь у вас успех.

    «Opinion». Я ему также сообщил эту новость. Если он напечатает несколько выдержек — тем лучше.

    Я уезжаю послезавтра (пятница) в Лондон. Мой адрес по-прежнему Orsett House, Westbourne terrace.

    Я очень доволен Александром; Фогт в Лондоне, пробудет здесь неделю. Мы вам кланяемся.

    Конечно же я размещу все 50 карточек. Посылаю вам точную копию письма.

    Осадное положение в Польше! И арестованные студенты.

    — так ли вы думаете о континенте — ехать в гости к вам, напр<имер>?

    Рукой А. А. Герцена:

    Телемак вас приветствует, о Ментор его первых путешествий!

    Я только сию минуту прибыл. Жан Майен приказал вам кланяться, — серая лисица, которая бегала вдоль берега, равно как и альбатросы, которые когда-то парили вокруг «Reine Hortense», — все чувствуют себя превосходно и просят вас принять мои дружеские приветствия, замороженные полярным льдом.

    А. Г.

    Еще маленькая просьба: я составляю отдельное описание нашей жизни на Жан Майене... Не могли ли бы вы поместить его в «Revue des Deux Mondes» или в каком-нибудь другом журнале этого рода? И на каких условиях? Не затруднит ли вас написать несколько слов по этому поводу.

    Печатается впервые, по автографу Русский перевод опубликован: «Звенья», II, М.—Л., 1933, стр. 373—374.

    Год написания определяется упоминанием о приезде из экспедиции по Норвегии и Исландии А. А. Герцена.

     — морские вороны, птицы из породы альбатросов.

    ... письмо к Бруннову. (Оно будет напечатано по-французски...) — См. комментарии к письму 205.

    ... вскрыл письмо в его присутствии и в присутствии его секретаря. — Речь идет о Л. Ротшильде и его секретаре Кестнере (см. XX, 559).

    Знакомы ли вы с г. Сигизмундом Йорданом ∞ Если он напечатает несколько выдержек тем лучше. — Польский эмигрант 3. Йордан сотрудничал в парижской газете «L'Opinion Nationale». Получив письмо Герцена (оно остается неизвестным), он поместил в этой газете 16 октября 1861 г. следующую заметку: «Мы спросим у „Nord˝, который так хорошо осведомлен о том, что происходит в Петербурге, не слыхал ли он чего-либо об очередном приступе усердия русской полиции? Что касается нас, то вчера мы собственными глазами видели письмо, сообщавшее из вполне заслуживающего доверия источника, что уже назначена цена за голову знаменитого редактора „Колокола˝ — Герцена. Нам хотелось бы верить, что это является лишь следствием излишнего рвения второстепенных агентов» (цит. в переводе с франц.).

     карточек. — См. письма 190, 213 и комментарии к ним.

    Осадное положение в Польше! — 5(17) августа 1861 г. Александр II утвердил «Положения Комитета министров о правилах на случай объявления каких-либо местностей Северо-Западного края на военном положении», в связи с чем уже 22 августа в Вильно и других городах было объявлено военное положение. См. статью «С кем Литва?» (XV, 152, 387).

     — См. статью Герцена «Исполин просыпается!» (К, л. 110 от 1 ноября 1861 г. — XV, 173—175).

    ... вокруг «Reine Hortense»... — «Королева Гортензия» — название парохода, на котором Хоецкий сопровождал принца Наполеона в 1856 г. в его путешествии по Ледовитому океану. Дневник путешествия был издан Хоецким в 1857 г. под заглавием «Voyage dans les mers du Nord».

      описание нашей жизни на Жан-Mайене ∞ поместить его в «Revue des Deux Mondes»... — Очерк A. A. Герцена с описанием его путешествия в этом журнале не появился. Он был напечатан анонимно в России под заглавием: «Сквозь туман. Из поездки в Норвегию и Исландию» («Северная пчела», № 43 от 13 февраля 1862 г., стр. 169—171), а также был издан отдельной брошюрой (цензурное разрешение 15 февраля 1862 г.). См. письмо 246.

    [147] Наш Каролюс Эдмундус, воскресший Телемак возвратился к отцовским очагам... (лат.). — Ред.