• Приглашаем посетить наш сайт
    Кулинария (cook-lib.ru)
  • Герцен А. И. - Герцен Н. А. и О. А., 30 (18) декабря 1862 г. - 5 января 1863 г. (24 декабря 1862 г.)

    311. Н. А. и О. А. ГЕРЦЕН

    30 (18) декабря 1862 г. — 5 января 1863 г. (24 декабря 1862 г.). Лондон.

    30 декабря 1862. Orsett House.

    Westbourne terrace.

    № 4.

    Милая Тата,

    что же значит, что от вас нет письма? Телеграмм из Флоренции получен 25 дек<абря>, а письма еще нет. Я писал к тебе на имя Мейз<енбуг> — а через день тебе писала Nat<alie> на твое имя, — если ты не получала, спроси на почте.

    31 декаб<ря>.

    А вот и письмо. Мы все его читали со смехом и большой радостью. В особенности хорошо ты поступила, что не познакомилась с русской. Надеюсь, что вы получили все письма. Ваше шло четыре дня. Надобно непременно послать что-нибудь Рокке. Ты ничего мне не написала о стороже.

    Наши знакомые поляки все еще сидят. Завтра пошлю тебе новый «Колок<ол>» — а был ли у тебя последний (15 дек<абря>)?

    Сегодня в качестве последнего дня перед нувеланом — хлопотно, и я рассеян. Тут же наша кампания на собак — а потому я обнимаю вас и оканчиваю.

    Очень и еще раз очень рад, что вы насладитесь Италией — и именно в первую молодость.

    Ольга,

    Саша, кажется, тебе живописал бой с псами. А от тебя ждем твои записки «Denkwürdigkeiten meiner italienischen Reise — und Auf<ent>halt in der früheren Hauptstadt des Cosimo Medici»[230].

    Целую тебя.

    Надеюсь, ты Тате не мешаешь? А что же, есть ли у нее отдельное studio?

    Твоя бумага, я думаю, слишком толста для почты.

    12 часов.

    Вот, Тата, и Новый год, скромнее его встречать нельзя — я и Саша приготовляемся ложиться спать. А тебе много и много и лет, и веселья, и Италии желаем. — И Ольгу и Мальвиду — поздравляем!

    Рукой А. А. Герцена:

    Обнимаю вас, милые мои, будьте счастливы в 63 году и во всех будущих годах. — Целую вас крепко, крепко. Пью за ваше здоровье абсинтом с содовой водой.

    Саша.

    Рукой Н. П. Огарева:

    — прощайте пока. Будьте счастливы.

    2-е января 1863, вечером.

    Милая Тата! Сто и сто раз целую тебя и благодарю за письмо не ко мне, а к Саше, которое он мне дал. Оно мне очень живо напомнило нашу жизнь в Ницце за десять лет.

    Мы Новый год встретили скверно. Утром Лиза была здорова, в 11 часов она стала жаловаться на тяжесть в голове, к вечеру жар — а на другой день, т. е. сегодня, 2 янв<аря>, у нее открылась скарлатина. Лечит ее Гено де Мюсси... вероятно очень, что и у маленьких бибушек, и даже у Малуши будет скарлатина. Это не шутка. Особенно vu[231] характер Н<атали>и дом довольно холодный. — Получила ты ли письмо от Natalie и второе от меня (№ 4)? Я тебя буду постоянно уведомлять о Лизе. — Фрикену кланяйся. Бакунин дромадер здесь — он очень глуп.

    Рукой А. А. Герцена:

    3 янв<аря> 63.

    Милый мой Тёнок, мерси за твои подробности; нет, они вовсе не слишком длинны. О, Niçois, qui mal у pense! — Qui Mali panse? — Les St Clouds de Tata! — Да, да, я это все знаю, все сам испытал; я только удивляюсь тому, что ты ко всему припомнила гораздо больше подробностей, чем я. «Записки» я непременно пошлю Рокке и напишу ему. Слава богу, что ваши чемоданы наконец дошли до Флоренции, а то мы уже побаивались, чтоб они не остались где-нибудь en route[232].

    У нас стало еще печальнее в последние дни; Лиза заболела скарлатиной; болезнь довольно опасная, но ее случай необыкновенно легок; маленькие покаместь здоровы.

    Новый год мы так и не праздновали, зато будем праздновать тысячелетие почище российского: десятилетие типографии в феврале.

    ко мне — то я поблагодарю Ольгу за письмо к нему, поцелуй ее за меня и скажи, что в следующем письме напишу ей особо. На этот раз передай ей, что ее любимый Туту очень счастлив, его адрес Stanhope Str<eet>, Hampstead, some unknown number.[233] А несчастный Шарик вчера упал в дыру перед окном и свихнул себе обе передние ноги; держится, впрочем, очень умно, спокойно и храбро; кошка сидит возле него и лижет ему лапы.

    Саша.

    4 января.

    Вчера вечером болезнь у Лизы очень увеличилась — сегодня, кажется, полегче, — увидим, что к ночи.

    Вчера пришли ваши портреты — а что же нет Ольги?

    5-е. Понедел<ьник>.

    Примечания

    Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л —585 и Л XVI, 13 (как два самостоятельных письма). Однако это письмо, которое писалось в течение нескольких дней, было послано, очевидно, одной почтой.

    Я писал к тебе на имя Мейз<енбуг>... — См. письмо 309.

    ... через день тебе писала Nat<alie>... — Это письмо Н. А. Тучковой-Огаревой неизвестно.

    Наши знакомые поляки  сидят. — См. комментарии к письму 309.

    «Колок<ол>»... — К, л. 153 от 1 января 1863 г.

    ... второе от меня (№ 4). — Видимо, письмо 310 (комментируемое письмо ошибочно помечено № 4).

    çois ∞ de Tata! — «О, житель Ниццы, который дурно об этом думает! — Кого Мали перевязывает? — Святые чирьи Таты» (франц.). Сложная игра слов, основанная на сходном звучании первой фразы с крылатым выражением «Honni soit qui mal y pense!» («Позор тому, кто плохо об этом думает!»), St. Clouds clou — чирей.

    ... десятилетие типографии в феврале. — Листовка «Вольное русское книгопечатание в Лондоне. Братьям на Руси», датированная 21 февраля 1853 г., сообщала об открытии Вольной русской типографии в Лондоне (XII, 62—64). О десятилетии типографии см. в статье «1853—1863» (XVII, 74—81).

    [230] «Достопримечательности моего путешествия по Италии и пребывания в бывшей столице Козимо Медичи» (нем.). — Ред.

    [232] в пути (франц.);

    [233] номер дома неизвестен (англ.). — Ред.

    Раздел сайта: