322. Н. А. и О. А. ГЕРЦЕН
20 (8) января 1863 г. Лондон.
20 января. Orsett House.
Милая Тата и Ольга, все ваши писемцы и записочки дошли. Болезнь Лизы окончилась, и сильный кашель с лихорадкой прошел — остались только распухнувшие железы. Сегодня ее одели, и она играет, сидя у стола. В болезнь она не ела и пила одну воду. Natalie ее уговаривала — но она сказала: «Теперь хочу воду и буду только воду пить — а когда выздоровлю, буду пить одно шампанское». Толкуют о заразительности — а девочка похворала (просто колд) и прездоровая до сих пор.
— нырнет в дыру на Paddington Station и вынырнет у King's Cross'a. Вагоны освещены подвижным газом.
Ольга, твое письмо Ага читал вечером в воскресенье всей публике — Тхорж<евский> клянется честью и усами, что Туту живет в роскоши и неге.
У тебя, Тата, слишком много недоверия к силам. Заносчивость нехороша — но веру к себе надобно иметь. Иначе не пойдет и труд. Достигнуть материально того совершенства (Festigkeit[237]), которое одно дает оружие свободному творчеству, может достигнуться одним упорным трудом, т. е. покорением себе средств. Овладевши ими, надобно искать свой род. В этом ошибаются очень многие и сначала берут то и другое. Меня, например, если б я был живописец, всего больше тянул бы род Розы Бонёр.
В твоем письме к Аге ты что-то толкуешь о недосуге — was ist das für ein Kerl der Nedosug?недосуг должно быть исключено — на всё есть досуг, где есть воля. А сколько изволите спать? В Италии 6 часов совершенно довольно.
Примечания
Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: XVI, 22—23.
Год написания определяется содержанием (выздоровление Лизы Герцен после скарлатины).
... девочка похворала (просто колд)... — Речь идет о болезни дочери Герцена Елены. — простуда (англ. cold).
... воскресенье — 18 января 1863 г.
... род Розы Бонёр. — Об этой художнице-анималистке см. также отзыв Герцена в «Концах и началах» (XVI, 141).
В твоем письме к Аге... — Это письмо неизвестно.
— Ред.
[238] что это за субъект Недосуг (нем.);