371. Ж. МИШЛЕ
21 (9) мая 1863 г. Лондон.
Monsieur J. Michelet, à Paris.
Monsieur!
Un de mes amis, un des russes — qui heureusement ne ressemble pas à ces terribles Moscovites que vous nous donnez dans vos «Légendes» — Monsieur Alexandre Sleptzoff, me prie de lui donner un mot d'introduction pour vous. Je le fais de tout mon cœur. Vous verrez par le jeune représentant d'une nouvelle génération — que ce n'est pas Bakounine, Ogareff et moi qui font une exception (je prends cela dans la préface) — mais qu'il y a une grande force de démocratie sociale — et qu'elle va crescendo.
Bakounine est à Stockholm, nous travaillons comme toujours. Ecoutez un peu — dans le silence et dans les ténèbres — ce monde en anarchie despotique, de votre oreille de grand historien. Vous verrez — que non seulement il y a là — massacre et extermination — mais enfantement et germination.
Je vous recommande encore une fois notre ami et je serre avec estime votre main.
Al. Herzen.
21 mai 1863.
На конверте: Monsieur A. Sleptzoff.
9, r<ue> de Grammont.
Перевод
Милостивый государь!
Один из моих друзей, один из тех русских, которые, к счастью, не походят на ужасных московитов, выведенных в ваших «Легендах», г. Александр Слепцов, просит рекомендовать его вам. Делаю это от всей души. Вы увидите, судя по молодому представителю нового поколения, что не Бакунин, Огарев и я составляем исключение (это у меня лишь предисловие), но что существует большая сила социальной демократии, — сила, которая идет crescendo.
Бакунин в Стокгольме, мы работаем как всегда. Прислушайтесь немного — в тиши и во мраке — к этому миру деспотической анархии. Ваше ухо великого историка уловит, что там не только резня и истребление, но и зарождение и прорастание.
Рекомендую вам еще раз нашего друга и с уважением жму вашу руку.
21 мая 1863.
Orsett House. Westbourne terrace. W.
Господину А. Слепцову.
<ue> de Grammont.
Примечания
Печатается по фотоснимку с перлюстрационной копии (BPAN). Впервые опубликовано (с ошибочной датой «21 марта»): XVI, 145, по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.
В издании под ред. М. К. Лемке отсутствуют слова: «Monsieur J. Michelet, à Paris» и надпись на конверте.
Вместо: ne ressemble 26—27) в Л: ne ressemblent
Вместо: (строки 36—37) в Л: et votre oreil de grand historien vous dira.
«Легендах»... — Герцен, очевидно, имеет в виду не только прежние книги Мишле («Pologne et Russie. Légende de Kosciusko», «Légendes démocratiques du Nord»), но и последнюю его брошюру: J. Miсhеlеt. La Pologne martyre. Russie. Danube, Paris, 1863. В ней содержится односторонняя характеристика России лишь как реакционной империи и глубоко ошибочная оценка русского народа (см. гл. VII, Tout, dans la Russie, est illusion et mensonge, p. 38—46). Ср. письмо 372.
... Слепцов, просит рекомендовать его вам. — См. письма 366, 372.