• Приглашаем посетить наш сайт
    Тургенев (turgenev-lit.ru)
  • Герцен А. И. - Клячко Ю., 26 (14) июня 1863 г.

    385. Ю. КЛЯЧКО

    26 (14) июня 1863 г. Лондон.

    26 juin 1863. Londres.

    Très cher monsieur Klaczko!

    Je viens de recevoir une lettre de Fr<icken> qui a été cnez vous — et maintenant j'ai l'affaire, au moins la filière, dans mes mains. Ne pensez pas que cela soit une indiscrétion de sa part — non, je comprends maintenant que tout cela était forgé à Londres; — où pour m'éloigner du parti qui a le dessus on est allé jusqu'à se faire un instrument de la police russe. La lettre que vous avez reçue est pour moi — le point le plus important. Car je sais qu'une personne — une seule (non de notre intimité de 3, 4 personnes) a dû savoir que j'ai reçu une lettre de vous. J'en ai parlé au théâtre au Pr. Czar<toryski>; mais cela n'a rien à faire avec la personne en question.

    Ecrivez-moi sans scrupule — la lettre parviendra. Voilà mon adresse après le 1 juillet.

    Elmfield House, Teddington, S. W.

    On peut ajouter — near London.

    Nous avons des lettres de Goutsch de Marseille.

    Merci pour toutes les amitiés.

    Votre tout dévoué

    A. Herzen.

    Перевод

    26 июня 1863. Лондон.

    Я только что получил письмо от г-на Фр<икена>, который был у вас, и теперь если не само дело, то по крайней мере нить его в моих руках. Не думайте, что это нескромность с его стороны, — нет, теперь я понимаю, что все это было сфабриковано в Лондоне, где, ради удаления меня от партии, взявшей верх, дошли до того, что сделались орудием русской полиции.

    Письмо, которое вы получили, является для меня самым важным обстоятельством. Ибо я знаю, что одно лицо — единственное (не из числа наших 3, 4 ближайших друзей) должно было знать, что я получил от вас письмо. Я говорил об этом в театре кн. Чар<торижскому>. Но это не имеет никакого отношения к лицу, о котором идет речь.

    — письмо дойдет. Вот мой адрес после 1 июля.

    Elmfield House, Teddington, S. W.

    Можно добавить — near London.

    Мы получаем письма от Гутча из Марселя.

    Преданный вам

    А. Герцен.

    Примечания

    Печатается по фотоснимку с перлюстрационной копии Впервые опубликовано: Л XVI, 370—371, по копии в записной книге Ю. Балашевича-Потоцкого, принадлежавшей М. К. Лемке (Л 

    В левом верхнем углу л. 1 копии — помета агента: «Получено 27 ию<ня>», а также раскрыто сокращение «Рг. Char» — «Pr. Czartoryski». На л. 2 помета: «по моему делу», принадлежащая, по-видимому, Ю. Балашевичу-Потоцкому.

    В издании под ред. М. К. Лемке вместо «où pour m'éloigner du parti qui a le dessus»  — «где, ради удаления меня от партии, взявшей верх») — слова «la dessus» («затем уж»). Слова: «Merci pour toutes les amitiés» (стр. 347, строка 31) — в Л XVI, 370, отсутствуют.

    ... Я получил письмо от г-на Фр<икена>, который был у вас... — А. Ф. Фрикен уехал из Лондона 19 июня 1863 г. (см. письмо 383), получив от Герцена поручение уточнить в Париже у Клячко обстоятельства, связанные с поддельным письмом от имени Центрального национального комитета, которое было получено Герценом в начале июня 1863 г. (см. письмо 379 и комментарии к нему).

    ... все это было сфабриковано в Лондоне... — Герцен указывает на связь провокаций царской полиции против русско-польского революционного союза с интригами против этого союза в среде польской аристократически-националистической эмиграции.

    Письмо, которое вы получили... — Вероятно, речь идет о поддельном письме от имени Центрального национального комитета, посланном Ю. Балашевичем-Потоцким на имя Ю. Клячко 12 июня 1863 г. (см. комментарии к письму 379).

    <торижскому>... — Очевидно, на спектакле в фонд помощи Польше 15 июня 1863 г. (см. комментарии к письму 383).

    Мы получаем письма от Гутча из Марселя. — Эти письма неизвестны. Возможно, ошибка копииста, и речь идет об А. Гуттри.

    Раздел сайта: