385. Ю. КЛЯЧКО
26 (14) июня 1863 г. Лондон.
26 juin 1863. Londres.
Très cher monsieur Klaczko!
Je viens de recevoir une lettre de Fr<icken> qui a été cnez vous — et maintenant j'ai l'affaire, au moins la filière, dans mes mains. Ne pensez pas que cela soit une indiscrétion de sa part — non, je comprends maintenant que tout cela était forgé à Londres; — où pour m'éloigner du parti qui a le dessus on est allé jusqu'à se faire un instrument de la police russe. La lettre que vous avez reçue est pour moi — le point le plus important. Car je sais qu'une personne — une seule (non de notre intimité de 3, 4 personnes) a dû savoir que j'ai reçu une lettre de vous. J'en ai parlé au théâtre au Pr. Czar<toryski>; mais cela n'a rien à faire avec la personne en question.
Ecrivez-moi sans scrupule — la lettre parviendra. Voilà mon adresse après le 1 juillet.
Elmfield House, Teddington, S. W.
On peut ajouter — near London.
Nous avons des lettres de Goutsch de Marseille.
Merci pour toutes les amitiés.
Votre tout dévoué
A. Herzen.
Перевод
26 июня 1863. Лондон.
Я только что получил письмо от г-на Фр<икена>, который был у вас, и теперь если не само дело, то по крайней мере нить его в моих руках. Не думайте, что это нескромность с его стороны, — нет, теперь я понимаю, что все это было сфабриковано в Лондоне, где, ради удаления меня от партии, взявшей верх, дошли до того, что сделались орудием русской полиции.
Письмо, которое вы получили, является для меня самым важным обстоятельством. Ибо я знаю, что одно лицо — единственное (не из числа наших 3, 4 ближайших друзей) должно было знать, что я получил от вас письмо. Я говорил об этом в театре кн. Чар<торижскому>. Но это не имеет никакого отношения к лицу, о котором идет речь.
— письмо дойдет. Вот мой адрес после 1 июля.
Elmfield House, Teddington, S. W.
Можно добавить — near London.
Мы получаем письма от Гутча из Марселя.
Преданный вам
А. Герцен.
Примечания
Печатается по фотоснимку с перлюстрационной копии Впервые опубликовано: Л XVI, 370—371, по копии в записной книге Ю. Балашевича-Потоцкого, принадлежавшей М. К. Лемке (Л
В левом верхнем углу л. 1 копии — помета агента: «Получено 27 ию<ня>», а также раскрыто сокращение «Рг. Char» — «Pr. Czartoryski». На л. 2 помета: «по моему делу», принадлежащая, по-видимому, Ю. Балашевичу-Потоцкому.
В издании под ред. М. К. Лемке вместо «où pour m'éloigner du parti qui a le dessus» — «где, ради удаления меня от партии, взявшей верх») — слова «la dessus» («затем уж»). Слова: «Merci pour toutes les amitiés» (стр. 347, строка 31) — в Л XVI, 370, отсутствуют.
... Я получил письмо от г-на Фр<икена>, который был у вас... — А. Ф. Фрикен уехал из Лондона 19 июня 1863 г. (см. письмо 383), получив от Герцена поручение уточнить в Париже у Клячко обстоятельства, связанные с поддельным письмом от имени Центрального национального комитета, которое было получено Герценом в начале июня 1863 г. (см. письмо 379 и комментарии к нему).
... все это было сфабриковано в Лондоне... — Герцен указывает на связь провокаций царской полиции против русско-польского революционного союза с интригами против этого союза в среде польской аристократически-националистической эмиграции.
Письмо, которое вы получили... — Вероятно, речь идет о поддельном письме от имени Центрального национального комитета, посланном Ю. Балашевичем-Потоцким на имя Ю. Клячко 12 июня 1863 г. (см. комментарии к письму 379).
<торижскому>... — Очевидно, на спектакле в фонд помощи Польше 15 июня 1863 г. (см. комментарии к письму 383).
Мы получаем письма от Гутча из Марселя. — Эти письма неизвестны. Возможно, ошибка копииста, и речь идет об А. Гуттри.