• Приглашаем посетить наш сайт
    Куприн (kuprin-lit.ru)
  • Герцен А. И. - Бакунину M. A., 8 июля (26 июня) 1863 г.

    390. M. А. БАКУНИНУ

    8 июля (26 июня) 1863 г. Лондон.

    Рукой А. А. Герцена:

    8-го июля 63.

    Elmfield House

    Teddington S. W.

    Любезный Бакунин,

    я уже вижу, как ты и меня ругаешь за то, что я не пишу; но, во-первых, с моего возвращения сюда ничего особенно интересного или важного не случилось, что бы заставило написать quand même[342]; а кроме того — мы переезжали, и это дело не шуточное, решительно не позволяющее писать, когда нету крайней необходимости. Теперь мы, наконец, устроились и начинаем свободно дышать в новом доме. Теперь я и примусь за исполнение всех ваших комиссий.

    Первая и важнейшая — деньги — об них припишет отец. Результат остальных сообщу в след<ующем> письме.

    Жду я письма от тебя с известием об удаче отправленного куверта — видно, ответ не совершенно удовлетворителен, ибо ты не телеграфировал, или неужели его вовсе нет? Ну, тогда мы просто опростоволосились перед теми, которых заставили трудиться из-за этого.

    Здесь мы, как и прежде, сидим и ничего не знаем, только, кажется, Бакунин, ты ошибался в важности русского «патриотобесия» — оно действительно доходит до отвратительных размеров, и никакое правительство никогда не может вынуждать подобных демонстраций; дело в том, что ты не знаешь «сущности предмета» за неполучением русских газет. — Когда Катковы, Аксаковы и Мартьяновы, т. е. шпионы, честные люди и безумные, говорят одно и то же и кричат rinforzando[343] в унисон, это уже перестает быть правительственным обманом — как бы это печально ни было.

    Что же у вас там делается? Всё речи да статьи, Hasselbacken да Mussabacken... а что связь между Сток<гольмом>, Сёдертельей и Копенгагеном?

    Пожалуйста, скажи страубовским дамам, что я давно отправил их посылку и письмо к Victor Hugo.

    Ну прощай, пиши скорей.

    <онии> Кс<аверьевне>.

    А. А. Г.

    Мы переезжали и были в хлопотах. Или в этом письме или через два дня ты получишь 50 фунт. через Ротшилда — остальные пока я оставлю à votre disposition[344].

    Лапинс<кий> здесь — потолстел и весел. Мы хотим Рейнгар<дта> отправить обратно в Женеву.

    Как ни гнусно правительство, а литература и общество еще гнуснее. Что за цинизм? Тосты Муравьеву, обед Каткову из рук вон.

    В нынеш<нем> «Кол<околе>» мой турнир с Аксаковым за тебя.

    Денег твоих остается 23 ф. Не прикажешь ли продать сундук, баню, и еще что? Я пока все твои сдал в магазейн — беречь.

    Рукой А. А. Герцена:

    Деньги посланы £ 50 — можете получить у Michaelson & Benedicks. Stockholm.

    Примечания

    Печатается по автографу (ЛБ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 41-42, стр. 75—76.

    «Меньщиков» — и цифровые вычисления.

    ... с моего возвращения сюда... — См. письмо 384.

    ∞ заставили трудиться из-за этого. — 19 августа 1863 г. Бакунин писал Герцену о своих сношениях с Центральным комитетом «Земли и воли»: «Мы уж два раза писали <...> Один раз через Квантена; ответ, о котором я должен бы был узнать уж давно, в ваших руках. Другой раз через Ветергофа. Это письмо возвратилось назад за отсутствием адресата; я его получил обратно и сжег. Скажите же об этом Алексан<дру> Алек<сандровичу>» (Письма Б, стр. 128). Сообщение о судьбе второго письма, очевидно, и служит ответом на запрос А. А. Герцена.

    ... Hasselbacken да Mussahacken... — Загородные места близ Стокгольма.

    ... что связь между Сток<гольмом>, Сёдертельей и Копенгагеном? — Сёдертелья — курортный город в Швеции. Речь идет о распространении лондонских изданий через стокгольмского книгопродавца Е. Штраубе. Договор с ним заключил А. А. Герцен 1 июня 1863 г., передав ему первую партию «материалов», а затем посылая новые партии почтой (см. его письмо к Штраубе от 28 августа 1863 г. — ЛН, т. 41-42, стр. 82). 19 августа Бакунин писал Герцену, что Штраубе не удовлетворен тем, как идет торговля с помощью кельнеров в Стокгольме и в Копенгагене», и намеревается ехать в Петербург для установления связи с тамошними книгопродавцами (см. стр. 126—127).

    ... скажи страубовским дамам ∞ отправил их посылку и письмо к Victor Hugo. — Родственницы Штраубе, переводившие «Отверженных». — Ср. письмо Герцена к А. А. Герцену от 18 августа 1869 г. (т. XXX).

     — 1 августа Бакунин сообщал Герцену о получении денег (Письма Б,

    Лапинс<кий> здесь ∞ Мы хотим Рейнгар<дта> отправить обратно в Женеву. — О возвращении Ф. Лапинского и Л. А. Рейнгардта в Лондон см. в письме 386. О судьбе Рейнгардта см. в комментариях к письму 342.

    Как ни гнусно правительство, а литература и общество еще гнуснее  Тосты Муравьеву, обед Каткову... — О казеннопатриотической кампании верноподданнических адресов, депутаций и т. п. см. в письмах 361, 365. 9 июня 1863 г. члены московского Английского клуба устроили обед М. Н. Каткову, во время которого был провозглашен тост в честь М. Н. Муравьева-Вешателя. — См. статьи Герцена «Россиада», «Протест», «Виселицы и журналы» (XVII, 176—182, 215—217 и 235—237) и ответ Бакунина от 1 августа 1863 г. (Письма Б, стр. 123).

    В нынеш<нем> «Кол<околе>» мой турнир с Аксаковым за тебя. — Имеется в виду статья «„Колокол“ и „День“ (Письмо к г. Касьянову)» (К, — XVII, 203—213). См. также комментарии к письму 378. В письме от 1 августа Бакунин благодарил Герцена за эту статью и сообщал о намерении также написать ответ Аксакову для «Колокола» (о работе над ним ср. в его письме землевольцам 29 августа 1863 г. — Письма Б, стр. 133). Статья Бакунина в «Колоколе» не появилась, рукопись ее неизвестна.

    ... магазейн — склад, хранение (англ. magazine).

    Письма Б, стр. 122—125.

    [342] вопреки всему (франц.);

    Ред.

    Ред.

    Раздел сайта: