396. Н. А., О. А. ГЕРЦЕН и М. МЕЙЗЕНБУГ
13 (1) августа 1863 г. Теддингтон.
13 августа 1863.
Милая Тата, чем ближе подходит время — тем живее мне вспоминается старая жизнь наша в Италии... Двенадцать лет — шуточное ли дело. Много устали, а все же, кажется, и свежих сил довольно осталось, и этим я обязан труду. Вот почему я так настаиваю на то, чтоб у тебя было постоянное, страстное занятие, которое при всех обстоятельствах спасло бы тебя от жизненных бед и потерь. Мне кажется ваша жизнь совершенно праздной — этому следует помочь, да и время подходит. Из милого и забавного твоего описания я вижу одно — что с выезда из Рима всякое правильное занятие прекратилось, в Неаполе ничего не наладится. У нас теперь план переехать в Швейцарию — к маю месяцу. А потому я на сей раз в Неаполь не поеду — а встретимся мы во Флоренции (если хотите, в Генуе или Специи) — путь вам будет стоить от 300 до 350 фр. (на больш<ом> пароходе, может, 400).
Деньги эти я прибавляю как extra[368], несмотря на то, что вы все ж должны были бы ехать до Рима.
Я думаю, что я поеду 15 сент<ября> прямо в Ниццу и 20 можем встретиться в Флоренции. Если вы успеете прежде, о квартере не очень заботьтесь: найдется — хорошо, а нет — я могу и в отеле остановиться.
Если будешь писать, я еще раз прошу писать чернилами, а не молоком, оно, может, вкуснее — но читать неприятно. Последнее письмо твое я и не пробовал читать, а просил Сашу. Следующее я пришлю тебе переписать. Что за прыщи у Ольги? Как не быть в Неаполе порядочного доктора? Neftel в Вентноре. Молодая русская, приехавшая сюда — Корсини — в чахотке.
Вы, наконец, имеете газеты и знаете, что делается на свете. Домагальский умер от ран. Молодой человек, которого ты видела раз в Orsett House'e, похожий на Петра I, — убит. Данич из типогр<афии> был в австрийской тюрьме и бежал.
Бакунин в Стокголме и в поту. Русское правительство дает 50 000 рубл. тому, кто его выкрадет или сюпримирует. (Не забавно ли, что вы все приглашали меня жить в Capri и Vico, где вы ходите окруженные пушками, конгревовыми ракетами и пр.?)
В заключение скажу, что я никогда подобного лета в Англии не видал. Окрестность здесь прекрасная... но дом... я, как Малвида, рву волосы себе на голове.
Целую тебя от души и крепко.
О переезде в Швейцарию не говори — особенно русским.
Ja, ehrenwerteste Baronesse — nach der Schweiz, nach dem Fazyland, nach der Juliespatrie. — Mach deine Rechnung, Vogt — durch diese Bahn werden wir kommen.
La «Hauptsack» — chère Malvida — consiste dans un changement de plan. Pas de macaroni, pas de Naples — ici je compte que vous prendrez toutes exemple de moi — et vous me laisserez la liberté que je vous ai donnée! — Tout est prévu — 400 fr. de dépenses et si vous ne les avez pas, je vous <les> enverrai. Avez-vous reçu les 1000 fr. chez Rothsch<ild> à Naples?
Je pars vers le 15 sept<embre>. Je vous attends — (ou vous m'attendez le 20 à Florence, ou si vous voulez à Gênes, à Spezzia — même à Pise).
— genre Mouravioff, Bismark. Je vous ai laissé fatiguer (exhauster, comme disait le général Aug) l'Italie — maintenant — obéissance, rail ways, vapeur — et j'attends vos rapports[369].
Ольга, зачем прыщи? — Да это не комары ли? У нас в России моются огуречной водой. Ты всех уложи и свези во Флоренцию к 20 сентябр<я>. Лизе твое письмо отдал — все кланяются, а я кисс посылаю.
Вчера мы видели Дин в Ричм<онде>.
Elmfield House.
TEDDINGTON.
Примечания
Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л XVI, 434‑435.
— Имеется в виду поездка Герцена с женой в Италию в июле 1851 г. (см. X, 271—274).
Из милого и забавного твоего описания... — Письмо Н. А. Герцен с этим описанием не сохранилось.
...в Неаполе... — Дочери Герцена находились в это время на о. Капри, близ Неаполя.
У нас теперь план переехать в Швейцарию — к маю месяцу. — Ср. письма 395, 398. Переезд был осуществлен весной 1865 г.
— См. письмо 398 и комментарии к нему.
... Корсини — в чахотке. — О приезде Н. И. Корсини см. в письме 395. Вскоре ее здоровье улучшилось. Об этом сообщал Огареву Н. И. Утин (ставший ее мужем с осени 1863 г.) в письме от 23 декабря 1863 г. (см. ЛН, т. 62, стр. 639).
Домагальский умер от ран. — Об М. Домогальском см. в письмах 92,. 120 и комментариях к ним. В 1863 г. он участвовал в польском восстании.
Русское правительство дает 50 000 рубл. тому, кто его ∞ сюпримирует. — (Письма Б, стр. 125). Сюпримирует — уничтожит (франц. supprimer).
— Героиня романа Ж. -Ж. Руссо «Новая Элоиза», действие которого происходит в Швейцарии.
... кисс — поцелуй (англ. kiss).
[368] дополнение (франц.). — Ред.
— Прими это в расчет, Фогт, — мы приедем этой дорогой.
— я рассчитываю, что в этом вы все последуете моему примеру — и предоставите мне свободу, которую и я вам дал! — Все предусмотрено — 400 фр. на расходы, если у вас их нет, я пришлю. Получили ли вы 1000 фр. у Ротшильда в Неаполе?
Я выезжаю около 15 сентября. Я жду вас (или вы меня 20-го во Флоренции или, если угодно, в Генуе, в Специи — даже в Пизе).
Это ультиматум — в стиле Муравьева, Бисмарка. Я предоставил вам обременять Италию («выкачать из нее все», как говорил генерал Ауг), теперь — покорность, железная дорога, пароход — и жду вашего отчета (нем., франц., англ.). — Ред.