• Приглашаем посетить наш сайт
    Бальмонт (balmont.lit-info.ru)
  • Герцен А. И. - Герцену А. А., 12 мая (30 апреля) 1860 г.

    40. А. А. ГЕРЦЕНУ

    12 мая (30 апреля) 1860 г. Фулем.

    12 мая 1860. Park House.

    Fulham.

    <ьяны> Пет<ровны> к Марии Алекс<андровне> — мной сделанные предположения очень смешны. А что ты ее не нашел — это ничего не значит, и ты должен все-таки ее отыскать. Если есть одно религиозное чувство уважения, идущее вслед за поклонением самоотверженной преданности, то это уважение к благородным талантам. Если ты ее увидишь, то скажи, что ее «Червонный король» — гениальная вещь. Кстати, в «Колоколе» ты увидишь мою статейку в ее защиту.

    Я не писал, потому что до сего дня не было ничего решено. Теперь я издаю следующий ordre du jour[24] или ordre de l'été[25]. Тата поедет в Дрезден с Нат<альей> Ал<ексеевной>, вероятно, 20 мая. Ты приедешь в Дрезден в конце июля. 1 августа <евым> 22 мая живу: 10, Alpha Road, Regent's Park. Мейзенбуг приехала. Она сделалась совершенной француженкой, мечтает о Париже, буа де Булонь е отр Лувр. Ольга будет у Швабе с ней — сначала в Лондоне, потом в Isle of Wight. Теперь остается устроить или свиданье или путь с Тат<ьяной> Петр<овной>.

    Об этом я к ней сейчас напишу записку, а ты ее немедленно отошли.

    Вчера явился ко мне, в усах и бороде, полуплешивый господин, дебелый и солидный — кто, ты думаешь? Петр Александрович — Петруша sic dictus[26]. Рассказывал разные разности о Егоре Ив<ановиче> о Химике etc. Он горит желанием тебя видеть.

    Отчего же хорошо было бы Тату послать с Урихом? — Большая потеря времени, большая помеха тебе работать... и что ж бы она стала делать до 1 августа? С кем поехала бы в Дрезден?

    Если Тат<ьяна> Петр<овна> останется в Германии месяцем дольше, то она может с Наташей приехать сюда и с тобой на вакации. Потом я придумаю, что делать.

    P. S. Узнай непременно, можно ли достать в Берне паспорт для проезда одного русского в Швейцарию через Белгию. Дело все в том, что русское посольство ему не выдает пасп<орта> — ему кто-то сказал, что в Швейц<арии> легко получить. Отвечай поскорее.

    На обороте: Switzerland.

    Alexandre Herzen fils.

    Aux soins de M. le Professeur Vogt

    à Bern.

    Примечания

    Печатается по фотокопии с автографа (IISG). Впервые опубликовано:  X, 304—305.

    ... что за отношение может иметь семейное счастие Тат<ьяны> Петр<овны> к Марии Алекс<андровне>... — Сын Т. П. Пассек Александр полюбил М. А. Маркович. Они прожили вместе за границей несколько лет, до его смерти (см. Тучкова-Огарева,

    ... ты должен ∞ ее отыскать. — Герцен просил сына найти М. А. Маркович в Берне (ср. письмо 35).

    ... в «Колоколе» ты увидишь мою статейку в ее защиту. — Герцен имеет в виду свою статью «„Библиотека“ — дочь Сенковского», напечатанную в К, —271).

    Тата поедет в Дрезден  вероятно, 20 мая. — См. комментарии к письму 26.

     — См. письмо 98.

    Я с Огар<евым> 22 мая живу: 10, Alpha Road, Regent's Park. — В связи с болезнью Лизы Герцен (см. письма 47, 48) переезд в Лондон состоялся не 22 мая, а между 25 и 27 мая 1860 г. По этому адресу Герцен и Огарев жили до 16 ноября 1860 г. (см. письма 118, 121).

      буа де Булонь е отр Лувр. — «О Булонском лесе и другом Лувре» (франц. bois de Boulogne et autre Louvre). Говоря о «другом Лувре», Герцен имеет в виду интерес Мейзенбуг к парижскому магазину Лувр, а не к известной картинной галерее.

    Ольга будет у Швабе с ней — сначала в Лондоне, потом в Isle of Wight. — Ольга вместе с Мейзенбуг провела первую половину лета, до середины июля, в Лондоне, в доме вдовы банкира Швабе, детей которой воспитывала Мейзенбуг (см. письма 65, 72), затем несколько дней в Виндзоре и остаток лета в Борнемуте (см. письмо 77). 28 ноября 1860 г. Мейзенбуг с Ольгой уехала в Париж (см. письма 42 и 127).

    Об этом я к ней сейчас напишу записку... — См. письмо 41.

     A. A. Яковлеве, брате (по отцу) П. А. Захарьина.

    ... паспорт для проезда одного русского... — О ком идет речь, установить не удалось.

    [24] распорядок дня (франц.);

    [25] распорядок лета (франц.);

    [26] так называемый (лат.). — Ред.

    Раздел сайта: