• Приглашаем посетить наш сайт
    Куприн (kuprin-lit.ru)
  • Герцен А. И. - Танарки Д., 20 (8) ноября 1863 г.

    407. Д. ТАНАРКИ

    20 (8) ноября 1863 г. Флоренция.

    20 nov<embre> 1863.

    Hôt<el> Américain.

    V<ia> Vigna nuova.

    Cher monsieur Tanarki,

    Quelle horrible nouvelle vous nous donnez, moi je serais immédiatement accouru chez vous, mais je connais par moi-même — qu'il n'y a que le repos et le silence — qui calment la douleur. Nous partons dimanche matin... Pressez la main de madame Pulszky et de monsieur Pulszky — j'ai eu des pertes terribles dans ma vie, j'en connais donc le prix. Je vous salue de tout mon cœur.

    Alex. Herzen.

    Перевод

    20 ноября 1863.

    Hôt<el> Américain.

    V<ia> Vigna nuova.

    Дорогой господин Танарки,

    какую ужасную новость сообщаете вы нам, я тотчас прибежал бы к вам, но по себе знаю, что только покой и безмолвие успокаивают горе. Мы уезжаем в воскресенье утром... Пожмите руку госпоже Пульской и господину Пульскому — у меня в жизни были страшные потери, я-то знаю им цену.

    Алекс. Герцен.

    Примечания

    Печатается по фотокопии с автографа (OSК). «Irodalomtörténeti Közlemenyek» («Ведомости истории литературы»), т. LVIII, вып. 1, Будапешт, 1954, стр. 52.

    Настоящее письмо — единственное известное из писем Герцена к Д. Танарки, другу Ф. и Т. Пульских и воспитателю их детей. Письма Танарки к Герцену неизвестны.

    ... какую ужасную новость сообщаете вы нам... — О смерти от тифа сына Ф. и Т. Пульских, Дюла.

     — В воскресенье 22 ноября Герцен с детьми уехал в Ливорно.

    Раздел сайта: